关于成语中心摇摇的意思及解释

  • 关于成语中心摇摇的意思及解释已关闭评论
  • A+
所属分类:四字成语

彼黍离离,彼稷之苗。行迈靡靡,中心摇摇。知我者,谓我心忧。不知我者,谓我何求。悠悠苍天,此何人哉?

《黍离》选自《诗经·王风》,采于民间,是周代社会生活中的民间歌谣,基本产生于西周初叶至春秋中叶,距今三千年左右。关于它的缘起,毛诗序称:“《黍离》,闵宗周也。周大夫行役至于宗周,过宗庙公室,尽为黍离。闵宗周之颠覆,彷徨不忍去而作是诗也。”这种解说在后代得到普遍接受,黍离之悲成为重要典故,用以指亡国之痛。      《黍离》             --《诗经·王风》  彼黍离离,彼稷之苗。  行迈靡靡,中心摇摇。  知我者谓我心忧,不知我者谓我何求。  悠悠苍天!此何人哉?  彼黍离离,彼稷之穗。  行迈靡靡,中心如醉。  知我者谓我心忧,不知我者谓我何求。  悠悠苍天!此何人哉?  彼黍离离,彼稷之实。  行迈靡靡,中心如噎。  知我者谓我心忧,不知我者谓我何求。  悠悠苍天!此何人哉?  注释  1、黍:一种农作物,即糜子,子实去皮后叫黄米,有黏性,可以酿酒、做糕等。  2、离离:庄稼一行行排列的样子。  3、稷:谷子,一说高粱。  4、行迈:道上走。行:道。迈,行。  5、靡靡:迟迟、缓慢的样子。  6、中心:内心;  7、摇摇:心神不宁。  8、谓:说。  9、悠悠:遥远的样子。  10、此何人哉:这(指故国沦亡的凄凉景象)是谁造成的呢?  11、实:籽粒。  12、噎:食物塞住咽喉,这里指哽咽。  译文  那糜子一行行地排列,那高粱生出苗儿来。缓慢地走着,心中恍惚不安。了解我的人说我有忧愁,不了解我的人说我有所求。遥远的的苍天啊,这都是谁造成的呢?  那糜子一行行地排列,那高粱抽出穗儿来。缓慢地走着,心中如酒醉般昏昏沉沉。了解我的人说我有忧愁,不了解我的人说我有所求。遥远的的苍天啊,这都是谁造成的呢?  那糜子一行行地排列,那高粱结出粒儿来。缓慢地走着,心中难过,哽咽难言。了解我的人说我有忧愁,不了解我的人说我有所求。遥远的苍天啊,这都是谁造成的呢?    背景  这首诗作于西周灭亡后:一位周朝士大夫路过旧都,见昔日宫殿夷为平地,种上庄稼,不胜感慨,写下了这篇哀婉悲伤的诗。  主旨  表达了对国家昔盛今衰的痛惜伤感之情。每读此诗,都会被吟唱者心中那股浓浓的忧郁哀怨所感染,一唱三叹的语式又让感伤的情绪显得格外深沉、强烈。我曾经一遍又一遍地问自己:让诗人“心忧”的到底是什么呢?诗中没有说,诗人好象很突然地就忧虑起来了。  从诗的字面看,三章的内容简洁明了:诗人在茂密成行的黍稷之间徘徊,便情不自禁忧伤起来,而且伴随着黍稷的成长(出苗-成穗-结实),那股伤感越来越浓(中心摇摇-中心如醉-中心如噎)郁积在诗人的心里无处宣泄,不得不仰望苍穹,一声长叹:悠悠苍天!此何人哉?是什么原因让诗人如此忧郁悲怨却又不能说出只有自己才清楚的“心忧”的缘由?压抑着诗人的显然是一股沉重强大、单凭一个人的力量根本无法抗争的势力。那会是一种什么样的力量?诗人是不能说?不愿说?不敢说?而这一切一切的诱因竟是地里逐渐长熟的庄稼!  另外,还有非常重要的一点:诗人究竟有没有相知者呢?如果有,那相知者一定与诗人有着同样的身份、同样的处境、同样的感触、同样的难言的苦衷。现作为代表“对国家昔盛今衰的痛惜伤感之情”的一个词。  赏析  这首诗在抒发对西周灭亡的沉痛时,首先出现的是生长茂盛的农作物,而庄稼生长的地方曾是宗周的宗庙公室。这种沧海桑田的巨大变化,自然使诗人陷人悲哀之中,行进的脚步变得迟缓。三章反复出现“行迈靡靡”的诗句,用脚步的迟缓引出心情的沉痛。  这首诗采用的是递进式的写景抒情笔法。出现的景物依次是“彼稷之苗”、“彼稷之穗”、“彼稷之实”,农作物的部位暗合农作物的生长过程:先有苗、再有穗、最后有了颗粒。作者抒发沉痛之情时,依次是“中心摇摇”、“中心如醉”、“中心如噎”,变得越来越强烈,也更加痛苦。  作者忧国忧民,伤时悯乱,最后向天发问:这种历史悲剧是谁造成的,由谁来承担西周灭亡的历史责任,诗的作者非常清楚。他不把问题的答案明确说出,而是采用质问的方式,所产生的艺术效果更加强烈,并给读者留下思考的空间。

按常见问题来查找:

剑客(2)升级(0)加点(5)排序:默认|高悬赏|零回答新提问

筛选

12345678910下一页源>尾页

彼黍离离,彼稷之苗。行迈靡靡,中心摇摇。百知我者,谓我心忧。不知我者,谓我何求。悠悠苍度天,此何人哉?0回答12小时前

200yy网上兼职是真的吗我是二蛋

“彼黍离离,彼稷之苗。行迈靡靡,中心摇摇”一句在语言运用方面有什么特点

黍离是亡国之悲。但也可以解释为睹物伤情,肯定是看到什么令人很难过的东西了吧。然后行百迈靡靡这一句是说走在路上都心神不定。最后一句很明显了,别人不能体谅的失落。

译文  那糜子一行行地排列度,那高粱生出苗儿来。缓慢地走着,心中恍惚不安。了解我的人说我有忧愁知,不了解我的人说我有所求。遥远的苍天啊,这都是谁造成的呢?

那糜子一行行地排列,那高粱抽出穗儿来。缓慢地走着道,心中如酒醉般昏昏沉沉。了解我的人说我有忧愁,不了解我的人说我有所求。遥远的苍天啊版,这都是谁造成的呢?

那糜子一行行地排列,那高粱结出粒儿来。缓慢地走着,心中权难过,哽咽难言。了解我的人说我有忧愁,不了解我的人说我有所求。遥远的苍天啊,这都是谁造成的呢?

彼黍离离,彼稷之苗。行迈靡靡,中心摇摇。和我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求。悠悠苍天,此何人哉?

这句诗出自我国最早的诗歌总集《诗经》,在《王风》集中,题为《黍离》。

黍离》全诗如下:

彼黍离离,彼稷之苗。行迈靡靡,中心摇复摇。知我者谓我心忧,不知我者谓我何求。悠悠苍天,此何人哉!

彼黍离离,彼稷之穗。行迈靡靡,中心如醉。知我制者谓我心忧,不知我者谓我何求。悠悠苍天,此何人哉!

彼黍离离,彼稷之实。行迈靡靡,中心如噎。知我者谓我心忧,不知我者谓我何求。悠悠苍天,此何人哉!

注释:

(1)黍:俗称小米;离离:茂盛的样子;稷:高梁。

(2)行迈:远行;靡靡:zhidao迟迟,行走缓慢;摇摇:忧苦不安。

(3)知我者:了解我的心情的;谓我何求:认为我久留不去,有什么要求。

(4)“悠悠苍天,此何人哉”的意思是:渺茫的苍天啊,造成这个后果的到底是谁呢?

(5)噎:食物塞住咽喉,这里指压抑不能喘息。

王风是《诗经》类名,“国风”之一,作者已不可考。

释义:那儿的黍子茂又繁,那儿的高粱刚发苗。走上旧地脚步缓,心神知不定愁难消。理解我的人说我是心中忧愁。不理解我的人问我把什么寻求。悠远在上的苍天神灵啊,这究竟道是个什么样的人?那儿的黍子茂又繁,那儿的高梁已结穗。走上旧地脚步缓,心事沉沉昏如醉。理解我的人说我是心中忧愁。不理解我的人问我把什么寻求。悠版远在上的苍天神灵啊,这究竟是个什么样的人?那儿的黍子茂又繁,那儿的高粱子实成。走上旧地脚步缓,心中郁结塞如梗。理解我的人说我是心中忧愁。不理解我的人问我把什么寻求。悠远在上的苍天神灵啊。这究竟是个权什么样的人?

选自《诗经》中《黍离》(王风)是一首著名的忧时伤世的诗歌:

彼黍离离,彼稷之苗。行百迈靡靡,中心摇摇。知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求。悠悠苍天,此何人哉度?彼黍离离,彼稷之穗。行迈靡靡,中心问如醉。知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求。悠悠苍天,此何人哉?彼黍离离,彼稷之实。行迈靡靡,中心如噎。知我者,谓答我心忧;不知我者,谓我何求。悠悠苍天,此何人哉?

据传说,这是周人东迁后一位大夫重游故都,见昔日繁华的宗庙宫室,内已夷为平地,且遍种黍稷,不禁伤心落泪,吟唱成篇。后来,人们往往把亡国之痛、容兴亡之感,称作“黍离之悲”。