形容成语忧心悄悄的意思及解释

  • 形容成语忧心悄悄的意思及解释已关闭评论
  • A+
所属分类:成语词典大全

带有“悄悄”的成语有哪些?

1、带有“悄悄”的成语只有两个:忧心悄悄、悄悄冥冥

2、表示“悄悄”含义的成语有:悄然无声、悄无声息、寂静无声、鸦雀无声

一、释义:

忧心悄悄[yōuxīnqiāoqiāo]忧虑不安的样子。

例句:

1、忧心悄悄病恹恹,辗转无寐夜阑珊。寸寸相思已成灰,欲亲芳泽总无缘。仓央嘉措

2、话说周瑜自接到吴侯密信,忧心悄悄,坐立不安。

3、可玉萧一直都没有半点消息给她,不由得忧心悄悄,忧思层出。

4、忧心悄悄,愠于群小,觏闵既多,受侮不少,静言思之,寐辟有剽.

5、在《终风》、《柏舟》、《绿衣》和《日月》中,庄姜的不幸福表露无遗,常常“耿耿不寐”、“忧心悄悄”。

悄悄冥冥[qiāoqiāomíngmíng]寂静无声貌。

二、有“悄悄”含义的成语:

1、悄然无声[qiǎoránwúshēng]悄然:寂静无声的样子。静悄悄的,听不到一点声音。

出处:唐·白居易《琵琶行》诗:“东舟西舫悄无言,惟见江心秋月白。”

2、悄无声息[qiǎowúshēngxī]形容没有声音或声音很轻。

3、寂静无声[jìjìngwúshēng]意思是安静的没有声音形容非常安静。一般用来形容夜晚。

4、鸦雀无声[yāquèwúshēng]连乌鸦麻雀的声音都没有。形容非常静。

出处:宋·释道原《景德传灯录》第四卷:“公曰‘鸦去无声;云何言闻?’”

例句:纪念碑前人们静静地站着,整个广场~。

“悄悄”可以组什么词?

静悄悄zhidao、轻悄悄、悄悄话、忧心悄悄、悄悄冥冥。

静悄悄?jìngqiāoqiāo

释义:形容很安静与非常寂静,没有声响形容非常安静没有一点声响。回

例句:夜深了,四周静悄悄的。

2.忧心悄悄?yōuxīnqiāoqiāo

释义:形容忧虑不安的样子。

出处:出自《毛诗正义》卷二之一〈国风·邶风·柏舟〉:“忧心悄悄,愠于?小,觏闵既多,受侮不少,静言思之,寤辟有摽。答”

3.悄悄冥冥?qiāoqiāomíngmíng

释义:比喻静悄悄,一声不响。

出处:元·王实甫《西厢记》第一本第三折:“侧着耳朵儿听,蹑着脚步儿行:悄悄冥冥,潜潜等等。”

例句:悄悄冥冥,墙音窃听。

我心匪石 不可转也出自哪?具体内容是什么?

出自《柏舟》,具体如下:

泛彼柏舟,亦泛其流。耿耿不寐,如有隐忧。微我无酒,以敖以游。

我心匪鉴,不可以茹。亦有兄弟,不可以据。薄言往诉,逢彼之怒。

我心匪石,不可转也。我心匪席,不可卷也。威仪棣棣,不可选也。

忧心悄悄,愠于群小。觏闵既多,受侮不少。静言思之,寤辟有摽。

日居月诸,胡迭而微?心之忧矣,如匪浣衣。静言思之,不能奋飞。

释义:

柏木船儿荡悠悠,河中水波漫漫流。圆睁双眼难入睡,深深忧愁在心头。不是想喝没好酒,姑且散心去邀游。

我心并非青铜镜,不能一照都留影。也有长兄与小弟,不料兄弟难依凭。前去诉苦求安慰,竟遇发怒坏性情。

我心并非卵石圆,不能随便来滚转;我心并非草席软,不能任意来翻卷。雍容娴雅有威仪,不能荏弱被欺瞒。

忧愁重重难排除,小人恨我真可恶。碰到患难已很多,遭受凌辱更无数。静下心来仔细想,抚心拍胸猛醒悟。

白昼有日夜有月,为何明暗相交迭?不尽忧愁在心中,好似脏衣未洗洁。静下心来仔细想,不能奋起高飞越。

此诗的作者和背景,历来争论颇多,迄今尚无定论。简略言之,汉代时不仅今古文有争议,而且今文三家也有不同意见。

扩展资料:

朱熹《诗集传》:“妇人不得于其夫,故以柏舟自比,言:以柏为舟,坚致牢实,而不以乘载,无所依薄,但泛然于水中而已。故,其隐忧之深如此,非为无酒可以遨游而解之也。《列女传》以此为妇人之诗,今考其辞气,卑顺柔弱,且居变风之首,而与下篇相类,岂亦庄姜之诗欤?”

方玉润《诗经原始》:“安知非即邶诗乎?邶既为卫所并,其未亡也,国事必孱。......当此之时,必有贤人君子,......故作为是诗,以其一腔忠愤,不忍弃君,不能远祸之心。”

陈子展《诗经直解》:“今按《柏舟》,盖卫同姓之臣,仁人不遇之诗。诗义自明,《序》不为误。”

俞平伯《读诗札记》:“通篇措词委婉幽抑,取喻起兴巧密工细,在朴素的《诗经》中是不易多得之作。”

末章作结,前两句“日居月诸,胡迭而微”,于无可奈何之际,把目标转向日月。日月,是上天的使者,光明的源泉。人穷则反本,“故劳苦倦极,未尝不呼天也”(司马迁语),女子怨日月的微晦不明,其实是因为女子的忧痛太深,以至于日月失其光辉。

参考资料:百度百科?国风·邶风·柏舟

出自《国风·邶风·柏舟》

翻译:我心不比那方石,不能挪动又转移。

全文内容:

泛彼柏舟,亦泛其流。耿耿不寐,如有隐忧。微我无酒,以敖以游。

我心匪鉴,不可以茹。亦有兄弟,不可以据。薄言往愬,逢彼之怒。

我心匪石,不可转也。我心匪席,不可卷也。威仪棣棣,不可选也。

忧心悄悄,愠于群小。觏闵既多,受侮不少。静言思之,寤辟有摽。

日居月诸,胡迭而微?心之忧矣,如匪澣衣。静言思之,不能奋飞。

全文翻译:

柏木船儿顺水流,飘飘荡荡不能休。两眼睁睁睡不着,千斤烦恼在心头。不是要喝没有酒,也不是没处可遨游。

我心不比青铜镜,是好是歹都留影。我有亲弟和亲兄,谁知兄弟难凭信。我向他呕胆倒苦水,他对我瞪起牛眼睛。

我心难把石头比,哪能随人来转移。我心难把席子比,哪能要卷就卷起。人有尊严事有体,哪能脖子让人骑。

烦恼沉沉压在心,小人当我眼中钉。遭逢苦难说不尽,忍受欺凌数不清。我手按胸膛细细想,猛然惊醒乱捶心。

问过月亮问太阳,为何有光像无光?心上烦恼洗不净,好像一堆脏衣裳。我手按胸膛细细想,怎得高飞展翅膀。

扩展资料

此诗的作者和背景,历来争论颇多,迄今尚无定论。简略言之,汉代时不仅今古文有争议,而且今文三家也有不同意见。

《鲁诗》主张此诗为“卫宣夫人”之作,说:“贞女不二心以数变,故有匪石之诗。”(刘向《列女传·贞顺》),《韩诗》亦同《鲁诗》说(见宋王应麟《诗考》)。

《毛诗序》说:“《柏舟》,言仁而不遇也,卫顷公之时,仁人不遇,小人在侧。”这是以此诗为男子不遇于君而作,为古今文家言。今文三家,《齐诗》之说,与《诗序》同。

自东汉郑玄笺《毛诗》以后,学者多信从《毛诗》说,及至南宋,朱熹大反《诗序》,作《诗序辩说》,又作《诗集传》,力主《柏舟》为妇人之诗,形成汉、宋学之争论。

元、明以降,朱熹《诗集传》列为科举功名,影响颇大,学者又多信朱说,但持怀疑态度的亦复不少,明何楷、清陈启源、姚际恒、方玉润等皆有驳议,争论不休,至今尚未形成一致的意见。

今人之《诗经》选注本、译注本各有所本,或主男著,或主女作。高亨《诗经今注》、陈子展《诗经直解》均以为男子作,而袁梅《诗经译注》、程俊英《诗经译注》又皆以为女子作。

这些争议概括起来主要是两派:一派认为作者是男性仁臣,另一派认为作者是女子。现代学者多认为是女子所作。

这诗的作者被“群小”所制,不能奋飞,又不甘退让,怀着满腔幽愤,无可告语,因而用这委婉的歌辞来申诉。

关于作者的身份和性别,旧说颇为纷歧,大致有君子在朝失意,寡妇守志不嫁和妇人不得志于夫等说。从诗中用语,像“如匪澣衣”这样的比喻看来,口吻似较适合于女子。

从“亦有兄弟,不可以据”两句也见出作者悲怨之由属于家庭纠纷的可能性比较大,属于政治失意的可能性比较小。

参考资料

百度百科_国风·邶风·柏舟

出自《柏舟》,原文如下:

柏舟

先秦佚名

我心匪鉴,不可以茹。亦有兄弟,不可以据。薄言往诉,逢彼之怒。

我心匪石,不可转也。我心匪席,不可卷也。威仪棣棣,不可选也。

白话译文:

我心并非青铜镜,不能一照zd都留影。也有长兄与小弟,不料兄弟难依凭。前去诉苦求安慰,竟遇发怒坏性情。我心并非卵石圆,不能随便来滚转;我心并非草席软,不能任意来翻卷。雍容娴雅有威仪,不能荏弱被欺瞒。

扩展资料:

《国风·邶风·柏舟》是《诗经》中的一首诗。此诗内抒写作者的爱国忧己之情。全诗直诉胸臆,风格质朴,其最突出的艺术特色是善用比喻富于变化,另外其语言凝重而委婉,激亢而幽抑,侃侃申诉,娓娓动听,在《诗经》中别具一格。“我心匪石,容不可转也;我心匪席。不可卷也”,用来比喻意志坚定,永不变心。

参考资料:国风·邶风·柏舟——百度百科

一、出处

出自《国风·邶风·柏舟》,是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。

二、原文节选

我心匪石,不可转也。

我心匪席,不可卷也。

威仪棣棣,不可选也。

三、译文

我心不比那zd方石,不能挪动又转移。

我心不比芦苇席,不能随手便卷起。

你的气宇很轩昂,我心不会选他人。

扩展资料:

赏析:

一、《邶风·柏舟》这首诗反映了先秦时代华夏民间婚恋内的现实状况:

1、一方面,人们在政令许可的范围内仍享有一定的性爱自由,原始婚俗亦有传承;另一方面普遍的情况已是“取妻如之何?必告父母”、“取妻如之何?非媒不得”(《齐风·南山》),礼教已通过婚俗和舆论干预生活。

2、所以诗中女子既自行择欢,却又受到母亲的制约。而哪里有压迫哪里就有反抗,诗中也就表现了青年男女为了争取婚恋自由而产生的反抗意识,这是一个很新很有价值的信息。

二、全诗紧扣一个“忧”字,忧之深容,无以诉,无以泻,无以解,环环相扣。五章一气呵成,娓娓而下,语言凝重而委婉,感情浓烈而深挚。诗人调用多种修辞手法,比喻的运用更是生动形象,“我心匪石,不可转也;我心匪席。不可卷也”,几句最为精彩,经常为后世诗人所引用。

参考资料:国风·邶风·柏舟-百度百科

我心匪石,不可转也出自《柏舟》,而《柏舟》是《诗经》里面国风中的一首古诗。

原文内容如下:

泛彼柏舟,泛亦其流。耿耿不寐,如有隐忧。微我无酒,以敖以游。

我心匪鉴,不可以茹。亦有兄弟,不可以据。薄言往愬,逢彼之怒。

我心匪石,不可转也。我心匪席,不可卷也。威仪棣棣,不可选也。

忧心悄悄,愠于群小。觏闵既多,受侮不少。静言思之,寤辟有摽。

日居月诸,胡迭而微?心之忧矣,如匪澣衣。静言思之,不能奋飞。

白话翻译为:

划着小小柏木舟,飘来荡去到中流。惴惴不安难入睡,如有忧愁在心头。并非手中没有酒,举起痛饮自在游。

我心不是青铜镜,善恶很难都辨清。虽有亲兄弟同胞,心难沟通不能靠。满心痛苦去倾诉,他们无情很恼怒。

我心不比那方石,不能挪动又转移。我心不比芦苇席,不能随手便卷起。你的气宇很轩昂,我心不会选他人。

满腹愁苦心焦虑,怨愤小人恨难消。遭遇祸患实在多,历经屈辱也不少。静静细思此间事,捶胸不眠真难熬。

可恨太阳与月亮,为何亏缺无光芒?心中忧虑难舒畅,犹如没洗脏衣裳。静静细思从前事,不能上天任翱翔。

扩展资料:

名家点评

朱熹《诗集传》:“妇人不得于其夫,故以柏舟自比,言:以柏为舟,坚致牢实,而不以乘载,无所依薄,但泛然于水中而已。故,其隐忧之深如此,非为无酒可以遨游而解之也。

《列女传》以此为妇人之诗,今考其辞气,卑顺柔弱,且居变风之首,而与下篇相类,岂亦庄姜之诗欤?”

方玉润《诗经原始》:“安知非即邶诗乎?邶既为卫所并,其未亡也,国事必孱。......当此之时,必有贤人君子,......故作为是诗,以其一腔忠愤,不忍弃君,不能远祸之心。”

陈子展《诗经直解》:“今按《柏舟》,盖卫同姓之臣,仁人不遇之诗。诗义自明,《序》不为误。”

俞平伯《读诗札记》:“通篇措词委婉幽抑,取喻起兴巧密工细,在朴素的《诗经》中是不易多得之作。”

参考资料:

国风·邶风·柏舟-百度百科