形容成语室如悬磬的意思及解释

  • 形容成语室如悬磬的意思及解释已关闭评论
  • A+
所属分类:成语词典大全

室在古代是什么意思

屋子,房间,亦指家:居~。教~。会客~。温~。引狼入~。

2.家,家族:皇~。女有家,男有~。

3.机关团体内部的工作单位:档案~。

4.古指妻子(亦指为子娶妻或以女嫁人):妻~。继~。

5.刀剑的鞘。

6.墓穴。

7.星名,二十八宿之一。

详细字义

〈名〉

1.(会意。从宀从至。人到屋中就停止了。本义:内室)

2.同本义[roombehindhall;room]。堂后之正室。古人房屋内部,前叫“堂”,堂后以墙隔开,后部中央叫“室”,室的东西两侧叫“房”

室,实也。——《说文》。段注:“古者前堂后室。释名曰:“室,实也,人物实满其中也。”

上古穴居而野处,后世圣人易之以宫室,古者宫室贵贱同称。——《易·系辞》传

室,堂之内,人所安止也。——《说文系传》

若通而言之,则宫室通名,故《尔雅》云,“宫谓之室,室谓之宫。”别而言之,论其四面穹隆则曰宫,因其贮物充实则曰室。”——《礼记·曲礼上》疏

入室又弗见也。——《礼记·问丧》

3.又如:室间(室内);室庑(居室);室温(室内温度);室隅(室内角落);登堂入室;室匣(内室中贮藏衣物的柜)

4.房屋;房间[house;room]

筑室百堵,西南其户。——《诗·小雅·斯干》

户庭无尘杂,虚室有余闲。——晋·陶渊明《归园田居》

厅旁一室,为吾与汝双栖之所。——清·林觉民《与妻书》

5.又如:室家(居所,住宅;夫妇所居为室,一门之内为家;妻子);室宇(房舍;屋宇);室宅(房舍住宅);室事(建房用材);室制(宫殿、屋宇的规模样式);室舍(房屋;住所);室第(住宅);室闾(房舍);室庐(居室,房舍)

6.家[home]

室人交遍谪我。——《诗·邶风·北门》

曩与吾祖居者,今其室十无一焉。——唐·柳宗元《捕蛇者说》

室中更无人,惟有乳下孙。——唐·杜甫《石壕吏》

7.又如:室老(家相,家臣中的长者);室族(家族);室祭(家祭);室人(家中的人);室怒市色(生家中人的气,却以怒色对待市人,谓迁怒于人)

8.机关、工厂、学校等内部的工作单位[workunitofanorganization,institution,factory,etc.]。如:办公室;研究室;手术室;收发室

9.指妻子[wife]

三十曰壮,有室。——《礼记·曲礼上》

10.又如:室妾(妻妾);室氏(妻子);正室;侧室

11.墓穴[grave]

百岁之后,归于其室。——《诗·唐风·葛生》

12.刀剑的鞘[sheath]:与刀刃、猎刀或者其它器械紧密配合的护套

拔剑,剑长操其室。——《战国策·燕策》

13.家人;家族[membersofone'sfamily]

将军既帝室之胄,信义著于四海。——《三国志·诸葛亮传》

14.家产;家财[familyproperty]

四分公室,季氏择二。——《左传·昭公五年》

15.姓

〈动〉

1.娶妻;成家[marry]

丈夫二十而室,妇女十五而嫁。——《韩非子》

2.男女同房,交媾[penetrate]

[李宝信妻]王氏陷贼中,贼欲逼室之,王氏骂贼,贼怒,遂支解之。——《金史》

常用词组

1.室内shìnèi

[indoor]一所建筑物的内部

室内装修

室内音乐

2.室女shìnǚ

[unmarriedgirl]旧指没有出嫁的女子

3.室如悬磬shìrúxuánqìng

[emptyhouseresemblesastandingchimestone]屋里像挂着的石磬一样,下面无所有。形容家贫如洗,一无所有

齐侯曰:“室如悬磬,野无青草,何恃而不恐?”——《国语·鲁语上》

4.室外shìwài

[outdoor]户外,露天

匏瓜空悬什么意思

久悬不决众寡悬殊众寡悬绝zhidao

众寡悬绝倒悬之危倒悬之急

倒悬之苦减膳彻悬刺股悬梁

前庭悬鱼匏瓜空悬卖狗悬羊

口似悬河口如悬河口若悬河

命若悬丝回坐薪悬胆天壤悬隔

天悬地隔如解倒悬子夏悬鹑

孤悬客寄孤悬浮寄室如悬磬

室如悬罄心如悬旌悬兵束马

悬剑空垄悬壶于市悬壶代哭答

《左传·僖公二十六年》:“室如悬罄,野无青草,何恃而不恐?”意思

:是你们老百姓家中缺粮,地里没有庄稼,连青草也看不到,你们凭什么不感到害怕呢?

室如悬罄

发音:shìrúxuánqìng

简拼:srxq

类型:贬义成语

结构:主谓式成语

用法:作谓语、定语;形容穷得什么也没有。

出处:春秋·鲁·左丘明《左传·僖公二十六年》:“室如悬罄,野无青草,何恃而不恐?”

解释:指室中空无所有。比喻一贫如洗。

示例:解放前,我家室如悬罄,常常吃了上顿没下顿。

齐国军队进攻我国西部边境,表示对洮、向两次会盟的不满。

夏季,齐孝公进攻我国北部边境,卫军便攻打齐国,这是卫国履行洮地的盟约。

僖公派遣展喜犒劳军队,派他向展禽请教如何措辞。齐孝公尚未进入我国国境,展喜出境见他,说:“我的君主听说君王亲自出动大驾,将要光临敝邑,所以派遣下臣来慰劳您的左右侍从。”齐孝公说:“鲁国人害怕吗?”展喜回答说:“小人害怕了,君子不怕。”齐孝公说:“房屋中像挂起的磬一样的空,四野里连青草都没有,靠什么不害怕?”展喜回答说:“靠着先王的命令。从前周公、太公辅助周王朝,在左右协助成王。成王慰劳他们,赐给他们盟约,说:‘世世代代的子孙不要互相侵犯。’这个盟约藏在盟府之中,由太史掌管。桓公因此联合诸侯,而商讨解决他们之间的纠纷,弥补他们的过失,而救援他们的灾难,这都是显扬过去的职责。等君王即位,各国诸侯盼望说:‘他会继续桓公的功业吧!’我敝邑因此不敢保护城郭纠聚民众,说:‘难道他即位九年,就背弃王命、废弃职责?他怎么对得住先君?他一定不会这样做的。’靠着这个,所以不害怕。”齐孝公就收兵回国了。

《世说新语·贤媛》译文

白话译文:

陈婴是东阳县人,从小就注意加强道德品行的修养,在乡里中很有名望。秦代末年,天下大乱,东阳人想拥护陈婴做首领,

陈母对陈婴说:“不行!自从我做了你家的媳妇后,从年轻时起就遇到你家贫贱,一旦暴得富贵,不吉利。不如把军队交给别人。事成了,可以稍为得些好处;失败了,灾祸自有他人承担。”

汉元帝的宫女已经很多,于是就派画工去画下她们的模样,想要召唤她们时,就翻看画像按图召见。宫女中相貌一般的人,都贿赂画工。王昭君容貌非常美丽,不愿用不正当的手段去乞求,画工就丑化了她的容貌。

后来匈奴来媾和,向汉元帝求赐美女,元帝便拿昭君当做皇族女嫁去。召见以后又很舍不得她,但是名字已经告诉了匈奴,不想中途更改,于是昭君就去了匈奴。

汉成帝很宠爱赵飞燕,飞燕诬陷班婕妤祈求鬼神加祸于她,于是拷问班婕妤。班的供词说:“我听说死生由命运来决定,富贵随天意去安排。

做好事尚且不一定得福,起邪念又想得到什么呢!如果鬼神有知觉,就不会接受那种邪恶谄佞的祷告;如果鬼神没有知觉,向它祷告又有什么好处!所以我是不做这种事的。”

魏武帝曹操死后,文帝曹丕把武帝的宫女全都留下来侍奉自己。到文帝病重的时候,他母亲卞后去看他的病;卞太后一进内室,看见值班、侍奉的都是从前曹操所宠爱的人。

太后就问她们:“什么时候过来的?”她们说:“正在招魂时过来的。”太后便不再往前去,叹息道:“狗鼠也不吃你吃剩的东西,确是该死呀!”一直到文帝去世,太后竟也不去哭吊。

赵母嫁女儿,女儿临出门时,她告诫女儿说:“千万不要做好事!”女儿问道:“不做好事,可以做坏事吗?”母亲说:“好事尚且不能做,何况是坏事呢!”

原文:

陈婴者,东阳人,少修德行,著称乡党。秦末大乱,东阳人欲奉婴为主,母曰:“不可!自我为汝家妇,少见贫贱,一旦富贵,不祥。不如以兵属人。事成,少受其利;不成,祸有所归。”

汉元帝宫人既多,乃令画工图之。欲有呼者,辄披图召之。其中常者,皆行货赂。王明君姿容甚丽,志不苟求,工遂毁为其状。后匈奴来和,求美女于汉帝,帝以明君充行。既召见而惜之,但名字已去,不欲中改,于是遂行。

汉成帝幸赵飞燕,飞燕谗班婕妤祝诅,于是考问。辞曰:“妾闻死生有命,富贵在天。修善尚不蒙福,为邪欲以何望!若鬼神有知,不受邪佞之诉;若其无知,诉之何益!故不为也。”

魏武帝崩,文帝悉取武帝宫人自侍。及帝病困,卞后出看疾;太后入户,见直侍并是昔日所爱幸者。太后问:“何时来邪?”云:“正伏魄时过。”因不复前而叹曰:“狗鼠不食汝余,死故应尔!”至山陵,亦竟不临。

赵母嫁女,女临去,敕之曰:“慎勿为好(1)!”女曰:“不为好,可为恶邪?”母曰:“好尚不可为,其况恶乎!”

出处:出自南朝时期刘义庆的《世说新语》的《世说新语·贤媛》。

扩展资料:

创作背景:

《世说新语》的编纂成书固然与刘宋家族对魏晋风流的喜好和社会各层人士对魏晋风流的追慕有关,然而刘义庆之所以对魏晋士人情有独钟化大气力与其门客共襄盛举还有他个人身世的内在原因。

刘义庆是宋武帝刘裕的侄子,袭封临川王,刘裕对其恩遇有加。公元424年宋文帝刘义隆即位,刚登基便先后杀了徐羡之、傅亮、谢晦等拥立功臣。宋文帝性情猜忌狠辣,因为担心自己重蹈少帝被弑的悲剧,严格控制并杀戮了大量功臣和宗室成员,这其中就包括名将檀道济。?[5]

在这样的背景下,刘义庆不得不加倍小心谨慎,以免遭祸。本传言“太白星犯右执法,义庆惧有灾祸,乞求外镇。”这实际上是刘义庆借故离开京城,远离是非之地。尽管文帝下诏劝解宽慰但架不住刘义庆“固求解仆射乃许之”。

刘义庆终于得以外镇为荆州刺史。外镇后的刘义庆仍然如同惊弓之鸟,心有余悸。他处在宋文帝刘义隆对于宗室诸王怀疑猜忌的统治之下为了全身远祸,于是招聚文学之士寄情文史编辑了《世说新语》这样一部清谈之书。

太长,敲出来得半天。

附原文:

1陈婴者,东阳人。少修德行,著称乡党。秦末大乱,东阳人欲奉婴为主,母曰:「不可。自我为汝家妇,少见贫贱,一旦富贵,不祥。不如以兵属人,事成,少受其利;不成,祸有所归。」

2汉元帝宫人既多,乃令画工图之,欲有呼者,辄披图召之。其中常者,皆行货赂。王明君姿容甚丽,志不苟求,工遂毁为其状。后匈奴来和,求美女于汉帝,帝以明君充行。既召,见而惜之,但名字已去,不欲中改,于是遂行。

3汉成帝幸赵飞燕,飞燕谗班婕妤祝诅,于是考问。辞曰:「妾闻死生有命,富贵在天。修善尚不蒙福,为邪欲以何望?若鬼神有知,不受邪佞之诉;若其无知,诉之何益?故不为也。」

4魏武帝崩,文帝悉取武帝宫人自侍。及帝病困,卞后出看疾。太后入户,见直侍并是昔日所爱幸者。太后问:「何时来邪?」云:「正伏魄时过。」因不复前而叹曰:「狗鼠不食汝余,死故应尔!」至山陵,亦竟不临。

5赵母嫁女,女临去,敕之曰:「慎勿为好!」女曰:「不为好,可为恶邪?」母曰:「好尚不可为,其况恶乎!」

6许允妇是阮卫尉女,德如妹,奇丑。交礼竟,允无复入理,家人深以为忧。会允有客至,妇令婢视之,还答曰:「是桓郎。」桓郎者,桓范也。妇云:「无忧,桓必劝入。」桓果语许云:「阮家既嫁丑女与卿,故当有意,卿宜查之。」许便回入内,既见妇,即欲出。妇料其此出无复入理,便捉裾停之。许因谓曰:「妇有四德,卿有其几?」妇曰:「新妇所乏唯容尔。然士有百行,君有几?」许云:「皆备。」妇曰:「夫百行以德为首。君好色不好德,何谓皆备?」允有惭色,遂相敬重。

7许允为吏部郎,多用其乡里,魏明帝遣虎贲收之。其妇出戒允曰:「明主可以理夺,难以情求。」既至,帝核问之,允对曰:「『举尔所知』,臣之乡人,臣所知也。陛下检校,为称职与不?如不称职,臣受其罪。」既检校,皆官得其人,于是乃释。允衣服败坏,诏赐新衣。初允被收,举家号哭。阮新妇自若,云:「勿忧,寻还。」作粟粥待。倾之,允至。

8许允为晋景王所诛,门生走入告其妇。妇正在机中,神色不变,曰:「早知尔耳!」门人欲藏其儿,妇:「无豫诸儿事。」后徙居墓所,景王遣锺会看之,若才流及父,当收。儿以咨母,母曰:「汝等虽佳,才具不多,率胸怀与语,便无所忧;不须极哀,会止便止;又可少问朝事。」儿从之。会反,以状对,卒免。

9王公渊娶诸葛诞女,入室,言语始交,王谓妇曰:「新妇神色卑下,殊不似公休。」妇曰:「大丈夫不能仿佛彦云,而令妇人比踪英杰!」

10王经少贫苦,仕至二千石,母语之曰:「汝本寒家子,仕至二千石,此可以止乎!」经不能用。为尚书,助魏,不忠于晋,被收,涕泣辞母曰:「不从母敕,以至今日」母都无戚容,语之曰:「为子则孝,为臣则忠,有孝有忠,何负吾邪?」

11山公与嵇、阮一面,契若金兰。山妻韩氏,觉公与二人异于常交,问公,公曰:「我当年可以为友者,唯此二生耳。」妻曰:「负羁之妻亦亲观狐、赵,意欲窥之,可乎?」他日,二人来,妻劝公止之宿,具酒肉。夜穿墉以视之,达旦忘反。公入曰:「二人何如?」妻曰:「君才致殊不如,正当以识度相友耳。」公曰:「伊辈亦常以我度为胜。」

12王浑妻锺氏生女令淑,武子为妹求简美对而未得,有兵家子,有俊才,欲以妹妻之,乃白母,曰:「诚是才者,其地可遗,然要令我见。」武子乃令兵家儿与群小杂处,使母惟中察之。既而母谓武子曰:「如此衣形者,是汝所拟者非邪?」武子曰:「是也。」母曰:「此才足以拔萃;然地寒,不有长年,不得申其才用。观其形骨,必不寿,不可与婚。」武子从之。兵儿数年果亡。

13贾充前妇,是李丰女。丰被诛,离婚徙边。后遇赦得还,充先已娶郭配女,武帝特听置左右夫人。李氏别住外,不肯还充舍。郭氏语充,欲就省李,充曰:「彼刚介有才气,卿往不如不去。」郭氏于是盛威仪,多将侍婢。既至,入户,李氏起迎,郭不觉脚自屈,因跪再拜。既反,语充。充曰:「语卿道何物?」

14贾充妻李氏作女训,行于世。李氏女,齐献王妃;郭氏女惠帝后。充卒,李、郭女各欲令其母合葬,经年不决。贾后废,李氏乃□(衤付),葬遂定。

15王汝南少无婚,自求郝普女。司空以其痴,会无婚处,任其意,便许之。既婚,果有令姿淑德,生东海,遂为王氏母仪。或问汝南:「何以知之?」曰:「尝见井上取水,举动容止不失常,未尝忤观,以此知之。」

16王司徒妇,锺氏女,太傅曾孙,亦有俊才女德。锺、郝为娣姒,雅相亲重:锺不以贵陵郝,郝亦不以贱下锺。东海家内,则郝夫人法,京陵家内,范锺夫人之礼。

17李平阳,秦州子,中夏名士,于时以比王夷甫。孙秀初欲立威权,咸云:「乐令民望,不可杀,减李重者又不足杀。」遂逼重自裁。初,重在家,有人走从门入,出髻中疏示重,重看之色动。入内示其女,女直叫「绝」,了其意,出则自裁。此女甚高明,重每咨焉。

18周浚作安东时,行猎,值暴雨,过汝南李氏。李氏富足,而男子不在。有女名络秀,闻外有贵人,与一婢于内宰猪羊,作数十人饮食,事事精办,不闻有人声。密觇之,独见一女子,状貌非常,浚因求为妾。父兄不许。络秀曰:「门户殄瘁,何惜一女?若联姻贵族,将来或大益。」父兄从之。遂生伯仁兄弟。络秀语伯仁等:「我所以屈节为汝家作妾,门户计耳!汝若不与吾家作亲亲者,吾亦不惜余年!」伯仁等悉从命。由此李氏在世,得方幅齿遇。

19陶公少有大志,家酷贫,与母湛氏同居。同郡范逵素知名,举孝廉,投侃宿。于时冰雪积日,侃室如悬磬,而逵马仆甚多。侃母语侃曰:「汝但出外留客,吾自为计。」湛头发委地,下为二□(髦毛换皮)。卖得数斛米,斫诸屋柱,悉割半为薪,□(坐刂)诸荐以为马草。日夕,遂设精食,从者无所乏。逵既叹其才辩,又深愧其厚意。明旦去,侃追送不已,且百里许。逵曰:「路已远,君宜还。」侃犹不返。逵曰:「卿可去矣。至洛阳,当相为美谈。」侃乃返。逵及洛,遂称之于羊□(日卓)、顾荣诸人,大获美誉。

20陶公少时,作鱼梁吏,尝以坩□(鱼差)饷母。母封□(鱼差)付使,反书责侃曰:「汝为吏,以官物见饷,非唯不益,乃增吾忧也。」

21桓宣武平蜀,以李势妹为妾,甚有宠,常着斋后。主始不知,既闻,与数十婢拔白刃袭之。正值李梳头,发委藉地,肤色玉曜,不为动容,徐曰:「国破家亡,无心至此,今日若能见杀,乃是本怀。」主惭而退。

22庾玉台,希之弟也。希诛,将戮玉台。玉台子妇,宣武弟桓豁女也,徒跣求进。阍禁不内。女厉声曰:「是何小人!我伯父门,不听我前!」因突入,号泣请曰:「庾玉台常因人脚短三寸,当复能作贼不?」宣武笑曰:「婿故自急。」遂原玉台一门。

23谢公夫人帏诸婢,使在前作伎,使太傅暂见,便下帏。太傅索更开,夫人云:「恐伤盛德。」

24桓车骑不好着新衣,浴后,妇故送新衣与。车骑大怒,摧使持去。妇更持还,传语云:「衣不经新,何由而故?」桓公大笑,着之。

25王右军郗夫人谓二弟司空、中郎曰:「王家见二谢,倾筐倒庋;见汝辈来,平平尔。汝可无烦复往。」

26王凝之谢夫人既往王氏,大薄凝之。既还谢家,意大不说。太傅慰释曰:「王郎,逸少之子,人才亦不恶,汝何以恨乃尔?」答曰:「一门叔父,则有阿大、中郎;群从兄弟,则有封、胡、遏、末。不意天壤之中,乃有王郎!」

27韩康伯母,隐古几毁坏。卞鞠见几恶,欲易之。答曰:「我若不隐此,汝何以得见古物?」

28王江州夫人语谢遏曰:「汝何以都不复进?为是尘务经心,天分有限?」

29郗嘉宾丧,妇兄弟欲迎妹归,终不肯归。曰:「生纵不得与郗郎同室,死宁不同穴!」

30谢遏绝重其姊,张玄常称其妹,欲以敌之。有济尼者,并游张、谢二家,人问其优劣,答曰:「王夫人神情散朗,故有林下风气;顾家妇清心玉映,自是闺房之秀。」

31王尚书惠尝看王右军夫人,问:「眼耳为觉恶不?」答曰:「发白齿落,属乎形骸;至于眼耳,关于神明,那可便与人隔?」

32韩康伯母殷,随孙绘之之衡阳,于阖庐州中逢桓南郡。卞鞠是其外孙,时来问讯。谓鞠曰:「我不死,见此竖二世作贼!」在衡阳数年,绘之遇桓景真之难也,殷抚尸哭曰:「汝父昔罢豫章,徵书朝至夕发。汝去郡邑数年,为物不得动,遂及于难,夫复何言!」

参考资料:世说新语〔南朝.宋〕刘义庆

【题解】

贤媛,指有德行有才智有美貌的女子。本篇所记述的妇女,或有德,或有才,或有貌,而以前两种为主。目的是要依士族阶层的伦理道德观点褒扬那些贤妻良母型的妇女,以之为妇女楷模。

有一些妇女,德行可嘉,能从伦理道德方面考虑并处理问题,例如第10则记王经之母深明大义,第23则记谢公夫人顾虑到,恐伤盛德”。或者识大体,刚强正直,不搞歪门斜道,例如第20则记陶侃母斥责儿子贪公家便宜,第3则记班捷好不做诅咒之事。还有第30则所记的“清心玉映”,都是对品行的描写。至于第26则记述谢夫人鄙薄丈夫,那也是从恨铁不成钢的角度来说的。

有一些妇女,才智过人,她们有的目光敏锐,观察入微,善于识别、品评人物,如第11、12则所述山涛妻、王浑妻事。有的见识卓越,善于辨析、判断,深明事理,例如第6、7、8则所写的许允妇对时势、对丈夫、对儿子的正确认识等事。有的机智,应变能力强,例如第9则记诸葛诞女对丈夫的反驳,第22则记庾玉台子妇一语救全家。

至于美貌,似乎并没有看成贤媛的一个独立的标准,所以在记叙貌美的同时,总涉及德行或才智。例如第2则记“王明君姿容甚”丽”的同时,点出她“志不苟求”。

士族阶层所维护的封建门阀观念,也必然会反映到妇女身上。例如第18则记庶族出身的络秀为“门户计”,自愿去贵族家做妾,还恳求儿子要跟娘家认亲戚。又如第29则记都嘉宾妻坚持从一而终,都不过是要维护门阀等级制度,保持士族门第的尊严。

(1)陈婴者,东阳人,少修德行,著称乡党①。秦未大乱,东阳人欲奉婴为主,母曰:“不可!自我为汝家妇,少见贫贱,一旦富贵,不祥。不如以兵属人②。事成,少受其利;不成,祸有所归。”

【注释】

①“陈婴”句:据《史记·项羽本纪》载,陈婴原是东阳县的书吏。陈涉起义后,东阳人杀了县令,聚集几千人,强立陈婴为首领;遭陈母反对,才依附项梁。乡党:乡里。

②属(zhǔ):交付。

【译文】

陈婴是东阳县人,从小就注意加强道德品行的修养,在乡里中很有名望。秦代未年,天下大乱,东阳人想拥护陈婴做首领,陈母对陈婴说:“不行!自从我做了你家的媳妇后,从年轻时起就遇到你家贫贱,一旦暴得富贵,不吉利。不如把军队交给别人。事成了,可以稍为得些好处;失败了,灾祸自有他人承担。”

(2)汉元帝宫人既多,乃令画工图之。欲有呼者,辄披图召之。其中常者,皆行货赂①。王明君姿容甚丽,志不苟求,工遂毁为其状②。后匈奴来和,求美女于汉帝,帝以明君充行。既召见而惜之,但名字已去,不欲中改,于是遂行。

【注释】

①货赂:贿赂。

②王明君:王昭君。晋人因避晋文帝司马昭讳改称为王明君。

【译文】

汉元帝的宫女既然很多,于是就派画工去画下她们的模样,想要召唤她们时,就翻看画像按图召见。宫女中相貌一般的人,都贿赂画工。王昭君容貌非常美丽,不愿用不正当的手段去乞求,画工就丑化了她的容貌。后来匈奴来媾和,向汉元帝求赐美女,元帝便拿昭君当做皇族女嫁去。召见以后又很舍不得她,但是名字已经告诉了匈奴,不想中途更改,于是昭君终于去了匈奴。

(3)汉成帝幸赵飞燕,飞燕谗班婕好祝诅,于是考问①。辞曰:“妾闻死生有命,富贵在天②。修善尚不蒙福,为邪欲以何望!若鬼神有知,不受邪佞之诉;若其无知,诉之何益!故不为也。”

【注释】

①赵飞燕:入宫后得宠,后来许皇后废,立她为皇后。班婕妤(jiéyú):婕妤是后宫妃嫔的称号。班婕妤初选入宫时也得到宠幸,立为婕妤。祝(zhòu)诅:诅咒。祝,通咒。考问:拷问。

②辞:供词。“死生”句:语出《论语·颜渊》。

【译文】

汉成帝很宠爱赵飞燕,飞燕诬陷班婕妤祈求鬼神加祸于她,于是拷问班婕妤。班的供词说:“我听说死生由命运来决定,富贵随天意去安排。做好事尚且不一定得福,起邪念又想得到什么呢!如果鬼神有知觉,就不会接受那种邪恶谄佞的祷告;如果鬼神没有知觉,向它祷告又有什么好处!所以我是不做这种事的。”

(4)魏武帝崩,文帝悉取武帝宫人自侍。及帝病困,卞后出看疾①;太后入户,见直侍并是昔日所爱幸者。太后问:“何时来邪?”云:“正伏魄时过②。”因不复前而叹曰:“狗鼠不食汝余,死故应尔③!”至山陵,亦竟不临。

【注释】

①卞后:卞王后,是魏武帝曹操的王后,魏文帝曹丕的母亲。魏文帝登帝位后,尊为皇太后。

②伏魄:同“复魄”。人快死时,拿他平时穿的衣服到门外招魂,让魂魄回来,这叫复魄。这里指曹操将死之时。

③“狗鼠”句:比喻被人所轻贱,不如禽兽。

【译文】

魏武帝曹操死后,文帝曹丕把武帝的宫女全都留下来侍奉自己。到文帝病重的时候,他母亲卞后去看他的病;卞太后一进内室,看见值班、侍奉的都是从前曹操所宠爱的人。太后就问她们:“什么时候过来的?”她们说:“正在招魂时过来的。”太后便不再往前去,叹息道:“狗鼠也不吃你吃剩的东西,确是该死呀!”一直到文帝去世,太后竟也不去哭吊。

(5)赵母嫁女,女临去,敕之曰:“慎勿为好①!”女曰:“不为好,可为恶邪?”母曰:“好尚不可为,其况恶平!”

【注释】

①慎勿为好:按:古代有以为做好事,会受到好人的妒忌,因为人们不喜欢别人超过自己。余嘉锡《世说新语笺疏》以为,“盖古之教女者之意,特不愿其遇事表暴,斤斤于为善之名,以招人之妒嫉,而非禁之使不为善也。”

【译文】

赵母嫁女儿,女儿临出门时,她告诫女儿说:“千万不要做好事!”女儿问道:“不做好事,可以做坏事吗?”母亲说:“好事尚且不能做,何况是坏事呢!”

(6)许允妇是阮卫尉女,德如妹,奇丑①。交礼竟,允无复入理,家人深以为忧。会允有客至,妇令婢视之,还答曰:“是桓郎。”桓郎者,桓范也。妇云:“无忧,桓必劝入。”桓果语许云:“阮家既嫁丑女与卿,故当有意,卿宜察之。”许便回入内,既见妇,即欲出。妇料其此出无复入理;便捉裾停之②。许因谓曰:“妇有四德,卿有其几③?”妇曰:“新妇所乏唯容尔。然士有百行,君有几④?”许云:“皆备。”妇曰:“夫百行以德为首,君好色不好德,何谓皆备!”允有惭色,遂相敬重。

【注释】

①阮卫尉:阮共,字伯彦,在魏朝官至卫尉卿。

②据:衣服的大襟,也指衣服的前后部分。

③四德:即妇德、妇言、妇容、妇功。

④百行:指各种好的品行。

【译文】

许允的妻子是卫尉卿阮共的女儿,阮德如的妹妹,长相特别丑。新婚行完交拜礼,许允不可能再进新房去,家里人都十分担忧。正好有位客人来看望许允,新娘便叫婢女去打听是谁,婢女回报说:“是桓郎。”桓郎就是桓范。新娘说:“不用担心,桓氏一定会劝他进来的。”桓范果然劝许允说:“阮家既然嫁个丑女给你,想必是有一定想法的,你应该体察明白。”许允便转身进入新房,见了新娘,即刻就想退出。新娘料定他这一走再也不可能进来了,就拉住他的衣襟让他留下。许允便问她说;“妇女应该有四种美德,你有其中的那几种?”新娘说:“新妇所缺少的只是容貌罢了。可是读书人应该有各种好品行,您有几种?”许允说:“样样都有。”新娘说:“各种

好品行里头首要的是德,可是您爱色不爱德,怎么能说样样都有!”许允听了,脸有愧色,从此夫妇俩便互相敬重。

(7)许允为吏部郎,多用其乡里,魏明帝遣虎贲收之①。其妇出诫允曰:“明主可以理夺,难以情求。”既至,帝核问之。允对曰:“‘举尔所知’②,臣之乡人,臣所知也。陛下检校为称职与不,若不称职,臣受其罪。”既检校,皆官得其人,于是乃释。允衣服败坏,诏赐新衣。初,允被收,举家号哭,阮新妇自若,云:“勿忧,寻还。”作粟粥待。顷之,允至。

【注释】

①虎贲(bēn):官名,负责侍卫君主和保卫王宫。宫廷卫戍部队的将领叫虎贲中郎将,主管虎贲郎。

②举尔所知:语出《论语·子路》,孔子的学生仲弓问孔子怎么样去识别优秀人才并把他们提拔上来,孔子便说了上面这句话。

【译文】

许允担任吏部郎的时候,大多任用他的同乡,魏明帝知道后,就派虎贲去逮捕他。许允的妻子跟出来劝诫他说:“对英明的君主只可以用道理去取胜,很难用感情去求告。”押到后,明帝审查追究他。许允回答说:“孔子说‘提拔你所了解的人’,臣的同乡,就是臣所了解的人。陛下可以审查、核实他们是称职还是不称职,如果不称职,臣愿受应得的罪。”查验以后,知道各个职位都用人得当,于是就释放了他。许允穿的衣服破旧,明帝就叫赏赐新衣服。起初,许允被逮捕时,全家都号哭,他妻子阮氏却神态自若,说:“不要担心,不久就会回来。”并且煮好小米粥等着他。一会儿,许允就回来了。

(8)许允为晋景王所诛,门生走入告其妇①。妇正在机中,神色不变,曰:“蚤知尔耳!”门人欲藏其几,妇曰:“无豫诸儿事。”后徙居墓所,景王遣钟会看之,若才流及父,当收②。儿以咨母,母曰:“汝等虽佳,才具不多,率胸怀与语,便无所忧③。不须极哀,会止便止④。又可少问朝事。”儿从之。会反,以状对,卒免。

【注释】

①“许允”句:魏齐玉曹芳时,辅军大将军司马师(即晋景王)辅政,借故杀了李丰、夏侯玄。许允和李丰、夏侯玄一向很友好,受到怀疑,也被害。

②才流:才能品级,指品级的高下。流,流品。

③才具:才能;才干。率:顺着。

④止:指哭泣停止。按礼节钟会慰问家属时当哭。

【译文】

许允被晋景王杀害了,他的门生跑进来告诉他的妻子。他妻子正在织机上织布,听到消息,神色不变,说:“早就知道会这样的呀!”门生想把许允的儿子藏起来,许允妻子说:“不关孩子们的事。”后来全家迁到许允的墓地里住,景王派大将军府记室钟会去看他们,并吩咐说,如果儿子的才能流品比得上他父亲,就应该逮捕他们。许允的儿子知道这些情况,去和母亲商量,母亲说:“你们虽然都不错,可是才能不大,可以怎么想就怎么和他谈,这样就没有什么可担心的。也不必哀伤过度,钟会不哭了,你们就不哭。又可以稍为问及朝廷的事。”她儿子照母亲的吩咐去做。钟会回去后,把情况回报景王,许允的儿子终于免祸。

(9)王公渊娶诸葛诞女①,入室,言语始交,王谓妇曰:“新妇神色卑下,殊不似公休。”妇曰:“大丈夫不能仿佛彦云,而令妇人比踪英杰②!”

【注释】

①王公渊:王广,字公渊,有风度、才学,名声很大。他父亲王凌,字彦云。诸葛诞:字公休,在魏朝曾任御史中丞、尚书,后又为镇东大将军。

②比踪:指德行事迹并列、相当。

【译文】

王公渊娶诸葛诞的女儿为妻,进入新房,夫妻刚交谈,王公渊就对妻子说:“新妇神态不高贵,很不像你父亲公休。”他妻子说:“大丈夫不能像你父亲彦云,却要求妇人和英雄豪杰并驾齐驱!”

(10)王经少贫苦,仕至二千石①,母语之曰:“汝本寒家子,仕至二千石,此可以止乎!”经不能用。为尚书,助魏,不忠于晋,被收②。涕泣辞母曰:“不从母敕,以至今日!”母都无戚容,语之曰:“为子则孝,为臣则忠;有孝有忠,何负吾邪!”

【注释】

①王经:王经初为江夏太守,后升为二州刺史、司隶校尉。高贵乡公曹髦即位后,任尚书。甘露五年(公元260年)魏帝因为相国司马昭权倾帝室,召侍中王沈、尚书王经、散骑常侍王业共谋讨伐司马昭,王沈、王业连忙跑去向司马昭告密,并叫王经一起去,王经不肯。接着魏帝被杀,王经和家属也被害。二千石:职官的等级以年俸米石的多少来定高低,司隶校尉、州牧、郡太守等都是二千石,即月俸百二十斜。

②不忠于晋:按:王经是魏朝人,当时还没有晋朝,记事者是后代人,所以这样说。

【译文】

王经年少时家境贫苦,后来做官做到二千石的职位时,他母亲对他说:“你本来是贫寒人家的子弟,现在做到二千石这么大的官,这就可以止步了吧!”王经不能采纳母亲的意见。后来担任尚书,帮助魏朝,对晋司马氏不忠,被逮捕了。当时他流着泪辞别母亲说:“没有听从母亲的教导,以至有今天!”他母亲一点愁容也没有,对他说:“做儿子就能够孝顺,做臣子就能够忠君;现在你有孝有忠,有什么对不起我呢!”

(11)山公与嵇、阮一面,契若金兰①。山妻韩氏,觉公与二人异于常交,问公。公曰:“我当年可以为友者,唯此二生耳!”妻曰:“负羁之妻亦亲观狐、赵,意欲窥之,可乎②?”他日,二人来,妻劝公止之宿,具酒肉;夜穿墉以视之,达旦忘反。公入曰:“二人何如?”妻曰:“君才致殊不如,正当以识度相友耳。”公曰:“伊辈亦常以我度为胜。”

【注释】

①契若金兰:比喻情意相投。

②“负羁”句:据《左传·僖公二十三年》载,晋公子重耳逃亡国外时,狐偃、赵衰等人随从。在曹国,曹大夫僖负羁的妻子经过观察,认为狐偃、赵衰等随从都是能辅助晋公子回国做国君的好帮手。

【译文】

山涛和嵇康、阮籍见一次面,就情意相投。山涛的妻子韩氏,发现山涛和两人的交情不一般,就问山涛。山涛说:“我从前可以看成朋友的人,只有这两位先生罢了!”他妻子说:“僖负羁的妻子也曾亲自观察过狐偃和赵衰,我心里也想偷着观察一下他们,行吗?”有一天,他们两人来了,山涛的妻子就劝山涛留他们住下来,并且准备好酒肉;到夜里,就在墙上挖个洞来察看他们,看到天亮也忘了回去。山涛进来问道:“这两个怎么样?”他妻子说:“您才能、情趣根本比不上他们,只能靠见识、气度和他们结交罢了。”山涛说:“他们也常常认为我的气度优越。”

(12)王浑妻钟氏生女令淑,武子为妹求简美对而未得①。有兵家子,有俊才、欲以妹妻之,乃白母。曰:“诚是才者,其地可遗,然要令我见②。”武子乃令兵儿与群小杂处,使母帷中察之。既而母谓武子曰:“如此衣形者,是汝所拟者非邪?”武子曰:“是也。”母曰:“此才足以拔萃,然地寒,不有长年,不得申其才用③。观其形骨,必不寿,不可与婚。”武子从之。兵儿数年果亡。

【注释】

①令淑:指令姿淑德。武子:王济,字武子,王浑的儿子。求简:选求。简,选择。

②地:门第。遗:抛开。

③才用:才能;才干。

【译文】

王浑的妻子钟氏生了个容貌美丽、品德善良的女儿,王武子想给妹妹挑选一个好配偶,还没有找到。有个军人的儿子,才能出众,武子想把妹妹嫁给他,就向母亲说明。他母亲说:“如果确实是有才能,对他的门第可以不计较,可是要让我看一看。”武子便叫那个军人的儿子和平民百姓混在一起,让母亲在帷幕里观察他。事后他母亲对武子说:“穿着这么样的衣服、长着这么样的相貌的,就是你所考虑的那个人吗?”武子说:“是的。”他母亲说:“这个人,才能足以拔尖儿,可是门第寒微,如果没有高寿,就不能发挥他的才能。可是看他的形貌气质,一定不能长寿,不能和他结亲。”武子依从了母亲的意见。几年后,那个军人的儿子果然死了。

(13)贾充前妇,是李丰女,丰被诛,离婚徙边①。后遇赦得还,充先己取郭配女。武帝特听置左右夫人②。李氏别往外,不肯还充舍。郭氏语充,欲就省李,充曰:“彼刚介有才气,卿往不如不去。”郭氏于是盛威仪,多将侍婢③。既至,入户,李氏起迎,郭不觉脚自屈,因跪再拜。既反,语充,充曰:“语卿道何物!”

【注释】

①“贾充”句:公元254年,大将军司马师辅政,疑中书令李丰与魏帝议论自己,借故杀了李丰。李丰女也受牵连,被流放。公元265年晋武帝即帝位,才遇赦回来。

②“武帝”句:贾充前妻李氏所生女儿为齐王司马攸妃(齐王谥献,又称齐献王),所以会特诏两妻并立。后郭氏女为皇太子妃(即后来登位的晋惠帝的皇后),武帝又下令贾充与李氏不得往来。

③威仪:指仪仗、随从。

【译文】

贾充的前妻是李丰的女儿,在李丰被杀后,离了婚流放到边远地区。后来遇到大赦得以回来,可是贾充早先已经娶了郭配的女儿。晋武帝特别准许他两个妻子都留下,分别为左夫人和右夫人。李氏另外住在外面,不肯回到贾充的住宅。郭氏告诉贾充说,想去探望李氏,贾充说:“她性格刚强正直,很有才华,你去不如不去。”郭氏于是带了一个规模盛大的仪仗队伍和随从,还带了很多侍婢去。到了李氏家,进入内室,李氏站起迎接,郭氏不觉腿脚自然弯屈,便跪下行再拜礼。回家后,告诉了贾充,贾充说:“我告诉你什么来着!”

(14)贾充妻李氏作《女训》行于世。李氏女,齐献王妃;郭氏女,惠帝后。充卒,李、郭女各欲令其母合葬,经年不决。贾后废,李氏乃祔,葬遂定①。

【注释】

①“贾后”句:贾充于公元283年死。到290年太子司马衷即位,以妃贾氏为皇后。贾氏性妒、狠毒,又想干预朝政,于是废太后,杀太傅、太宰、太保。到300年赵王司马伦废贾后,并杀了她。祔(fù),合葬。

【译文】

贾充的妻子李氏写了《女训》一书,流传当代。李氏的女儿是齐献王王妃;郭氏的女儿是晋惠帝的皇后。贾充死后,李氏、郭氏的女儿各自都想让自己的母亲和贾充合葬,连年也解决不了。后来贾后被废,李氏才能合葬,葬事终于确定下来。

(15)王汝南少无婚,自求郝普女①。司空以其痴,会无婚处,任其意,便许之。既婚,果有令姿淑德。生东海,遂为王氏母仪②。或问汝南何以知之,曰:“尝见井上取水,举动容止不失常,未尝忤观,以此知之。”

【注释】

①王汝南:王湛,官至汝南内史。青少年时少说话,不喜交游,大家都认为他傻。父亲王昶,官至司空。王湛事,可参看《赏誉》第17则。

②东海:指王湛的儿子王承,曾任东海太守。母仪:做母亲们的典范。

【译文】

汝南内史王湛年轻时没人提亲,便自己提出向郝普的女儿求亲。他父亲王昶因为他痴呆,一定无处求婚,便随他的心意,答应了他。婚后,郝氏果真美貌贤淑。后来生了王承,终于成了王家母亲们的典范。有人问王湛怎么了解她的,王湛说:“我曾经看见她上水井打水,举止仪容不失常态,也没有不顺眼的地方,因此了解了她。”

(16)王司徒妇,钟氏女,太傅曾孙,亦有俊才女德①。钟、郝为娣姒,雅相亲重②。钟不以贵陵郝,郝亦不以贱下钟。东海家内,则郝夫人之法;京陵家内,范钟夫人之礼③。

【注释】

①王司徒妇:王浑的妻子(见本篇第12则),是魏朝太傅钟繇的曾孙。王浑袭父爵为京陵侯(故下文说及京陵家),官升至司徒。

②郝:指前面第15则所述郝普的女儿。郝氏嫁给王湛,王湛是王浑的弟弟。娣姒(dìsì):妯娌。

③“东海”两句:东海指郝氏之子王承,代表王湛世系。京陵指钟氏丈夫王浑这一世系。则,效法。范,做榜样。

【译文】

司徒王浑的妻子是钟家的女儿,太傅钟繇的曾孙女,也有超群的文才、女性的美德。钟氏和郝氏是妯娌,两人非常亲密又互相敬重。钟氏并不因为自己门第高贵而欺负郝氏,郝氏也不因为自己门第卑微而屈从钟氏。在王承一家里,都恪守郝夫人的规矩,在王浑一家里,都遵从钟夫人的礼法。

(17)李平阳,秦州子,中夏名士,于时以比王夷甫①。孙秀初欲立威权②,咸云:“乐令民望不可杀,减李重者又不足杀③。”遂逼重自裁。初,重在家,有人走从门入,出髻中疏示重④;重看之色动,入内示其女,女直叫“绝”,了其意,出则自裁。此女甚高明,重每咨焉。

【注释】

①李平阳:李重,曾任平阳太守。他父亲李景,曾任秦州刺史。按:《资治通鉴》卷八十三,赵王司马伦于公元300年杀了贾后,阴谋篡位,便想收买人心,选用名流,于是任李重为相国左长史。李重知赵王伦有异志,忧愤成病而死。与这一则所述不同。

②孙秀:孙秀是赵王伦所宠信的人,赵王伦自任相国后,用孙秀为中书令,使他威权日重。

③乐令:乐广,当时任河南尹,后来代王戎为尚书令。

④疏:书信。

【译文】

平阳太守李重是秦州刺史李景的儿子,是中原名士,在当时,人们把他和名望很高的王夷甫并称。起初孙秀想树立自己的威望和权力,到处说:“乐令众望所归,不可杀,不如李重的人又不值得杀。”于是就逼李重自杀。事先,李重在家,有人从门外跑进来,从发髻里拿出一封信给李重看;李重看了就脸上变色,拿到内室给他女儿看,他女儿只是喊叫说:“完了”,李重明白她的意思,出来就自杀了。李重这个女儿见解非常高明,李重遇事经常跟她商量。

(18)周浚作安东时,行猎,值暴雨,过汝南李氏①。李氏富足,而男子不在。有女名络秀,闻外有贵人,与一婢于内宰猪羊,作数十人饮食,事事精办,不闻有人声。密觇之,独见一女子,状貌非常②;浚因求为妾,父兄不许。络秀曰:“门户殄瘁,何惜一女③!若连姻贵族,将来或大益。”父兄从之。遂生伯仁兄弟。络秀语伯仁等:“我所以屈节为汝家作妾,门户计耳。汝若不与吾家作亲亲者,吾亦不惜余年④!”伯仁等悉从命。由此李氏在世,得方幅齿遇⑤。

【注释】

①周浚:汝南郡安城人,曾任扬州刺史,后加安东将军。过:过访,探望。

②觇(chān):偷看。

③门户:门第。殄瘁(tiǎncuì):衰微。

④亲亲:亲戚。

⑤方幅:正规;公正。齿遇:同等待遇。

【译文】

周浚任安东将军时,外出打猎,正碰上下暴雨,就去探望汝南李氏。李氏家境富有,只是男人不在家。这家有个女儿,名叫络秀,听说外面来了贵人,就和一个婢女在后院杀猪宰羊,准备几十人的饮食,事事都做得很精到,却没听见有人声。周浚觉得奇怪,就去偷看一下,只看见一个女子,相貌不同一般;过后,周浚就请求娶她为妾,女方的父兄不答应。络秀说:“我们家门第衰微,为什么舍不得一个女儿!如果和贵族连姻,将来也许好处很大。”父兄就顺从了她。后来生了周伯仁几兄弟。络秀对伯仁兄弟说:“我降低身分给你家做妾的原因,只是为我家门第作想罢了。你们如果不肯和我家做亲戚,我也不会吝惜晚年!”伯仁兄弟全都听从母亲的吩咐,因此,李氏在生前,得到公正的礼遇。

(19)陶公少有大志,家酷贫,与母湛氏同居①。同郡范逵素知名,举孝廉,投侃宿。于时冰雪积日,侃室如悬磬,而逵马仆甚多②。侃母湛氏语侃曰:“汝但出外留客,吾自为计。”湛头发委地,下为二髲,卖得数斛米③。斫诸屋柱,悉割半为薪,锉诸荐以为马草④。日夕,遂设精食,从者皆无所乏。逵既叹其才辩,又深愧其厚意。明旦去,侃追送不已,且百里许⑤。逵曰:“路已远,君宜还。”侃犹不返。逵曰:“卿可去矣。至洛阳,当相为美谈。”侃乃返。逵及洛,遂称之于羊晫、顾荣诸人,大获美誉⑥。

【注释】

①陶公:陶侃,鄱阳人,早年为寻阳县吏,鄱阳孝廉范逮曾去探望他。后升至大将军、太尉。

②悬磬:比喻空无所有,很贫穷。

③髲(bì):假发。

④斫(zhuó):砍;削。锉(cuò):铡碎。荐:草垫。

⑤追送:跟随送行。

⑥羊晫、顾荣:羊晫是豫章国郎中令,是陶侃的同乡,顾荣是中书郎。

【译文】

陶侃年少时就有大志,家境却非常贫寒,和母亲湛氏住在一起。同郡人范逵一向很有名望,被举荐为孝廉,有一次到陶侃家找··地方住宿。当时,冰雪满地已经多日了,陶侃家一无所有。可是范逵车马仆从很多。陶侃的母亲湛氏对陶侃说:“你只管到外面留下客人,我自己来想办法。”湛氏头发很长,拖到地上,她剪下来做成两条假发,换到几担米。又把每根柱子都削下一半来做柴烧,把草垫子都剁了做草料喂马。到傍晚,便摆上了精美的饮食,随从的人也都不欠缺。范逵既赞赏陶侃的才智和口才,又对他的盛情款待深感愧谢。第二夭早晨,范逵告辞,陶侃送了一程又一程,快要送到百里左右。范逵说:“路已经走得很远了,您该回去了。”陶侃还是不肯回去。范逵说:“你该口去了。我到了京都洛阳,一定给你美言一番。”陶侃这才回去。范逵到了洛阳,就在羊晫、顾荣等人面前称赞陶佩,使他广泛地得到了好名声。

(20)陶公少时作鱼梁吏,尝以坩..饷母①。母封..付使,反书责侃曰:“汝为吏,以官物见饷,非唯不益,乃增吾忧也。”

【注释】

①鱼梁:在水中筑的捕鱼的堰。按:(晋书·列女传)载,陶侃任寻阳县吏时,曾监管鱼梁。坩(gān):陶器;瓦罐。..(zhǎ):鱼制品,如腌鱼、糟鱼之类。

【译文】

陶侃年轻时做监管鱼梁的小吏,曾经送去一罐腌鱼给母亲。他母亲把腌鱼封好交给来人带回去,并且回封信责备陶侃说:“你做官吏,拿公家的东西送给我,这不只没有好处,反而增加了我的忧虑。”

(21)桓宣武平蜀,以李势妹为妾,甚有宠,常著斋后①。主始不知,既闻,与数十婢拔白刃袭之。正值李梳头,发委藉地,肤色玉曜,不为动容②。徐曰:“国破家亡,无心至此;今日若能见杀,乃是本怀。”主惭而退。

【注释】

①“桓宣武”句:桓温娶晋明帝女甫康长公主力妻。平蜀事见《识鉴》第20则注①。

②委:放下;垂下。曜:光芒。

【译文】

桓温平定了蜀地,娶李势的妹妹做妾,很宠爱她,总是把她安置在书斋后住。公主起初不知道,后来听说了,就带着几十个婢女提着刀趁她不备去杀她。到了那里,正遇见李氏在梳头,头发垂下来铺到地上,肤色像白玉一样光采照人,并没有因为公主到来而表情有变。她从容不迫他说道:“我国破家亡,并不情愿到

( )如( )( )成语

爱如己出像对待亲生子女那样地爱护。

爱如珍宝形容十分喜欢。

安如盘石安:安稳;盘石:大石头。像盘石一样安稳不动。形容非常稳固,不可动摇。

安如磐石磐石:大石头。如同磐石一般安然不动。形容非常稳固。

安如太山形容极其平安稳固。泰,也写作“太”。同“安如泰山”。

安如泰山形容象泰山一样稳固,不可动摇。

辨如悬河辨,通“辩”。犹言口若悬河。

炳如观火炳:光明、明亮、显著。形容看得清楚明白。

炳如日星光明如同日月星辰。

不如归去杜鹃鸟的叫声很象“不如归去”。旧时常用以作思归或催人归去之辞。也表示消极求退。

齿如编贝形容牙齿整齐洁白。贝,白色螺壳。

齿如含贝形容牙齿整齐洁白。贝,白色螺壳。

齿如齐贝形容牙齿整齐洁白。贝,白色螺壳。

呆如木鸡呆得象木头鸡一样。形容因恐惧或惊异而发愣的样子。

动如参商参、商:星名。参星出西方,商星出东方,二星此出彼没,不同时在天空中出现。比喻长时间的分离难以会面,如参星出西方,商星出东方。

动如脱兔比喻行动敏捷。

洞如观火形容观察事物非常清楚,好象看火一样。同“洞若观火”。

多如牛毛象牛身上的的毛那样多。形容极多。

奉如神明象对待神灵那样崇奉。形容对某人或某种事物极其尊重。

肤如凝脂皮肤像凝固的油脂。形容皮肤洁白且细嫩。

福如东海福气象东海那样大。旧时祝颂语。

诟如不闻诟:辱骂。被人辱骂却好象没有听见一样,不动声色,形容宽宏大量,有涵养。

汗如雨下汗珠象下雨似的往下掉。形容出汗很多。

浩如烟海浩:广大;烟海:茫茫大海。形容典籍、图书等极为丰富。

和如琴瑟比喻夫妻相亲相爱。

恨如头醋比喻非常可恶,令人痛恨。

涣如冰释犹言涣然冰释。形容疑虑、误会、隔阂等完全消除。

恍如隔世恍:仿佛;世:三十年为一世。仿佛隔了一个时代。指一种因人事或景物变化很大而引起的感触。

恍如梦境好象是在梦里一样。

恍如梦寐指好像做梦一样。

急如风火急得像疾风烈火一样。形容十分急迫。

急如星火星火:流星。象流星的光从空中急闪而过。形容非常急促紧迫。

疾如雷电快提就像雷鸣闪电。形容形势发展很迅速。

疾如旋踵旋踵:转动脚跟。快得就像转动一下脚跟。形容变化很快。

坚如盘石坚:牢固;盘石:大石头。像大石头一样坚固。比喻不可动摇。

坚如磐石坚:坚固,结实;磐:大石头。象大石头一样坚固。比喻不可动摇。

皎如日星皎:洁折光亮。像太阳、星星一样洁白光亮。形容十分明显。

尽如人意尽:全;如:依照,符合。事情完全符合人的心意。

敬如上宾上宾:尊贵之客。像对待尊贵的客人那样敬重某人。

口如悬河形容能说会辨,说起来没个完。同“口若悬河”。

烂如指掌犹言了如指掌。形容对情况了解得非常清楚。

傫如丧狗形容人失意而精神颓丧。傫,古同“累”。

泪如泉滴形容触动伤心事,眼泪象泉水一样流出。

泪如泉涌眼泪象泉水一样直往外涌。形容悲痛或害怕之极。

泪如雨下眼泪象雨水似的直往下流。形容悲痛或害怕之极。

量如江海比喻度量非常大。

燎如观火指事理清楚明白,如看火一样。

了如指掌了:明白;指掌:指着手掌。形容对事物了解得非常清楚,象把东西放在手掌里给人家看一样。

凛如霜雪比喻待人接物毫无感情,象冰霜一样冷。也比喻态度严正,不可接近。同“凛若冰霜”。

马如流水形容人马熙攘。

马如游龙形容人马熙熙攘攘的景象。

马如游鱼形容人马熙熙攘攘的景象。同“马如游龙”。

美如冠玉冠:帽子。原比喻只是外表好看。后形容男子长相漂亮。

面如傅粉形容男子美貌。

面如冠玉比喻男子徒有其表。也用来形容男子的美貌。

面如灰土脸色如泥土一样。形容极端恐惧。亦形容病态。

面如满月脸盘圆圆的、白白的,象满月一样。形容相貌白净丰满而有神采。

面如凝脂凝脂:凝结的脂肪。相貌白净而丰润。

面如死灰死灰:冷却的灰烬。形容因心情沮丧或受惊吓而脸色灰白。

面如土色脸色呈灰白色。形容惊恐之极。

邈如旷世仿佛隔了久远的年代。

明如指掌形容对情况非常清楚,好象指着自己的手掌给人看。

末如之何犹言无法对付,莫可奈何。

谋如涌泉谋略像奔涌的泉水一样多。

穆如清风指和美如清风化养万物。

难如登天形容难办的事。

弃如敝屣敝:破烂的。屣:鞋。像扔破鞋一样扔掉。比喻毫不可惜地扔掉或抛弃。亦作“弃若敝屣”、“去如敝屣”、“如弃敝屣”。

恰如其分指办事或说话正合分寸。

亲如骨肉形容关系密切如一家人。

亲如手足象兄弟一样的亲密。多形容朋友的情谊深厚。

轻如鸿毛鸿毛:大雁的毛。比大雁的毛还要轻。比喻非常轻微或毫无价值。

色如死灰比喻脸色惨白难看。

声如洪钟洪:大。形容说话或歌唱的声音洪亮,如同敲击大钟似的。

势如劈竹比喻节节胜利,毫无阻碍。见“势如破竹”。

势如破竹势:气势,威力。形势就象劈竹子,头上几节破开以后,下面各节顺着刀势就分开了。比喻节节胜利,毫无阻碍。

势如水火形容双方就像水火一样互相对立,不能相容。

视如敝屐象破烂鞋子一样看待。比喻非常轻视。

视如敝屣敝屣:破鞋子。象破烂鞋子一样看待。比喻非常轻视。

视如草芥芥:小草。看作象泥土,小草一般轻贱。比喻极端轻视。

视如粪土看得如同秽土那样下贱。比喻极端蔑视。

视如寇仇寇仇:仇敌。看得象仇人一样。

视如陌路指与亲人或熟人非常疏远。同“视若路人”。

视如土芥芥:小草。看作象泥土,小草一般轻贱。比喻不放在眼里。

视如珍宝形容十分珍爱。

室如县罄指室中空无所有。比喻一贫如洗。亦作“室如悬磬”。亦作“室如悬罄”。

室如悬磬悬:挂;磬:乐器,中空。屋里就象挂着石磬一样。形容穷得什么也没有。

室如悬罄指室中空无所有。比喻一贫如洗。同“室如县罄”。

适如其分犹言恰如其分。指办事或说话正合分寸。

思如涌泉才思犹如喷出的泉水。形容人的才思敏捷,才力充沛。

突如其来突如:突然。出乎意料地突然发生。

退如山移退却时象一座山在移动。比喻遇到变故,沉着镇静。

危如累卵比喻形势非常危险,如同堆起来的蛋,随时都有塌下打碎的可能。

味如鸡肋鸡肋:鸡的肋骨,没有肉,比喻无多大意味而又不忍舍弃的东西。比喻事情不做可惜,做起来没有多大好处。

味如嚼蜡象吃蜡一样,没有一点儿味。形容语言或文章枯燥无味。见“味同嚼蜡”。

文如其人指文章的风格同作者的性格特点相似。

稳如泰山形容象泰山一样稳固,不可动摇。

屋如七星形容住房破漏。

无如奈何指无可奈何。

无如之何没有任何办法。

无如之奈犹无如之何。没有任何办法。

心如刀锉犹心如刀割。内心痛苦得象刀割一样。

心如刀锉犹心如刀割。内心痛苦得象刀割一样。

心如刀割内心痛苦得象刀割一样。

心如刀绞内心痛苦得象刀割一样。

心如刀搅犹心如刀割。内心痛苦得象刀割一样。

心如刀锯犹心如刀割。内心痛苦得象刀割一样。

心如槁木犹心若死灰。形容不为外物所动的一种精神状态。现多用以形容灰心失意。

心如古井古井:年代久远的枯井。内心象不起波澜的枯井。形容心里十分平静或一点也不动情。

心如寒灰形容不为外物所动的一种精神状态。现多用以形容灰心失意。同“心若死灰”。

心如火焚心中好像火烧一样。形容焦急万分。

心如坚石心象铁石一样坚硬。比喻心肠硬或意志十分坚决。同“心如铁石”。

心如金石犹心如铁石。比喻心肠硬或意志十分坚决。

心如木石心灵像树木石头一样,毫无情感、欲念。

心如死灰死灰:已冷却的灰烬。原指心境淡漠,毫无情感。现也形容意志消沉,态度冷漠到极点。

心如铁石心象铁石一样坚硬。比喻心肠硬或意志十分坚决。

心如悬旌形容心神不定。

心如止水形容心境平静,毫无杂念。

兴如嚼蜡指毫无兴味。

袖如充耳袖:常带笑容。面带笑容,塞耳不闻。

学如穿井穿:凿通。求学如同凿井。比喻在学习当中,学到的知识越深也就越难,因此为了获得更深的学问,必须要有百折不挠的进取精神。

学如登山学习象登山一样。比喻要努力攀登,逐步提高。

艳如桃李容颜像成熟的桃李那样娇艳。

杳如黄鹤杳:无影无声;黄鹤:传说中仙人所乘的鹤。原指传说中仙人骑着黄鹤飞去,从此不再回来。现比喻无影无踪或下落不明。

一如既往一:完全;既往:从前,已往。指态度没有变化,完全象从前一样。

易如翻掌比喻事情及容易办成,不必费很大力气。同“易如反掌”。

易如反掌象翻一下手掌那样容易。比喻事情非常容易做。

易如破竹像劈竹子那样容易。形容办事顺利,毫无阻碍。

易如拾芥容易得如同拾芥子一样。比喻事情极容易办成。

昭如日星昭:明显。像太阳和星星那样明显。形容丰功伟业,人所共见。亦作“昭如日月”。

诸如此比许多与此相类似的事物。

诸如此类诸:众多;此:这,这样。象这类的各种事物。

诸如此例许多像这样的事例。

作如是观如是:如此,这样;观:看,看法。抱这样的看法。泛指对某一事物作如此的看法。

“罄”字是什么意思?

罄【qìng】的意思是:

1.本义为器中空,引申为尽,用尽:罄竹难书。

2.古同“磬”,打击乐器。

3.显现:“夫犬马,人所知也,旦暮~于前”。

4.严整的样子:“师旷~然”。

“罄”组词:

1、罄竹难书[qìngzhúnánshū]

意思:罄:尽,完;竹:古时用来写字的竹简。形容罪行多得写不完。

造句:就算是犯行罄竹难书的罪人,如能放下屠刀也可立地成佛。

2、箪瓢屡罄[dānpiáolǚqìng]

意思:犹言箪瓢屡空。晋陶潜《自祭文》:“箪瓢屡罄,絺綌冬陈。”

3、室如县罄[shìrúxiànqìng]

意思:指室中空无所有。比喻一贫如洗。亦作“室如悬磬”。亦作“室如悬罄”。

4、罄山采木[qìngshāncǎimù]

意思:把山上的树木全部采光。比喻残酷剥削。

5、瓶罄罍耻[píngqìngléichǐ]

意思:①比喻关系密切,相互依存,彼此利害一致。②形容物伤其类。

6、罄竹难穷[qìngzhúnánqióng]

意思:犹言罄竹难书。

7、室如悬罄[shìrúxuánqìng]

意思:指室中空无所有。比喻一贫如洗。同“室如县罄”。

8、罄沥[qìnglì]

意思:犹倾吐。

9、野罄[yěqìng]

意思:谓郊野已无农作物。

10、罄述[qìngshù]

意思:尽述,全部说出。

11、罄输[qìngshū]

意思:完全献出。