关于成语蒹葭怎么读及解释

  • 关于成语蒹葭怎么读及解释已关闭评论
  • A+
所属分类:成语词典大全

《蒹葭 》全诗的拼音怎么读?

全诗拼音如下:

蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。

jiānjiācāngcāng,báilùwéishuāng。suǒwèiyīrén,zàishuǐyīfāng。

溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。

sùhuícóngzhī,dàozǔqiězhǎng。sùyóucóngzhī,wǎnzàishuǐzhōngyāng。

蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。

jiānjiāqīqī,báilùwèixī。suǒwèiyīrén,zàishuǐzhīméi。

溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。

sùhuícóngzhī,dàozǔqiějī。sùyóucóngzhī,wǎnzàishuǐzhōngdǐ。

蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。

jiānjiācǎicǎi,báilùwèiyǐ。suǒwèiyīrén,zàishuǐzhīsì。

溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。

sùhuícóngzhī,dàozǔqiěyòu。sùyóucóngzhī,wǎnzàishuǐzhōngzhǐ。

译文:

大片的芦苇青苍苍,清晨的露水变成霜。我所怀念的心上人啊。就站在对岸河边上。逆流而上去追寻她(他),追随她(他)的道路险阻又漫长。顺流而下寻寻觅觅,她(他)仿佛在河水中央。芦苇凄清一大片,清晨露水尚未晒干。我那魂牵梦绕的人啊,她(他)就在河水对岸。逆流而上去追寻她(他),那道路坎坷又艰难。顺流而下寻寻觅觅,她(他)仿佛在水中小洲。河畔芦苇繁茂连绵,清晨露滴尚未被蒸发完毕。我那苦苦追求的人啊,她(他)就在河岸一边。逆流而上去追寻她(他),那道路弯曲又艰险。顺流而下寻寻觅觅,她(他)仿佛在水中的沙滩。

赏析:

诗的象征,不是某词某句用了象征辞格或手法,而是意境的整体象征。“在水一方”,可望难即是人生常有的境遇,“溯徊从之,道阻且长”的困境和“溯游从之,宛在水中央”的幻境,也是人生常有的境遇;人们可能经常受到从追求的兴奋。到受阻的烦恼、再到失落的惆怅这一完整情感流的洗礼,更可能常常受到逆流奋战多痛苦或顺流而下空欢喜的情感冲击;读者可以从这里联想到爱情的境遇和唤起爱情的体验,也可以从这里联想到理想、事业、前途诸多方面的境遇和唤起诸多方面的人生体验。意境的整体象征,使嫌夜)真正具有了难以穷尽的人生哲理意味。

“蒹葭”怎么读?

读音:(jiānjiā)

本意:蒹葭是一种植物,指芦荻,芦苇。

简介:《蒹葭》选自《诗经·国风·秦风》,来源于2500年以前产生在秦地的一首汉族民谣。全诗三章,每章八句。《蒹葭》这首诗出自《诗经》。“蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。”对于此诗所表达的主题历代皆有争议。《毛诗正义》认为是讥刺秦襄公不修礼仪;今人高亨认为是恋者情歌;《那些年,我们读错的诗经》则认为此诗是秦穆公求贤士,伊人指大周功臣姜太公。《诗经》是汉族文学史上第一部诗歌总集。对后代诗歌发展有深远的影响,成为中国古典文学现实主义传统的源头。

原文:蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方溯(sù)洄(huí)从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄(meí)。溯洄从之,道阻且跻(jī)。溯游从之,宛在水中坻(chí)。蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘(sì)。溯洄从之,道阻且右;溯游从之,宛在水中沚(zhǐ)。

相关诗句:露寒烟冷蒹葭老——宋苏轼?《水龙吟·露寒烟冷蒹葭老》

当涂舣棹蒹葭外——宋黄庭坚?《虞美人·平王本爱江湖住》

平波不尽蒹葭远——宋叶梦得?《菩萨蛮·平波不尽蒹葭远》

天共蒹葭远——宋王之道?《点绛唇·古屋衰杨》

对蒹葭尽处——宋李曾伯?《沁园春·雨抹晴妆》

汀洲尽画蒹葭绿——宋陈允平?《菩萨蛮·银城远枕清江曲》

蒹葭之风凄凄而有声——宋释正觉《禅人并化主写真求赞》

短船谁泊蒹葭渚——宋苏庠?《菩萨蛮·短船谁泊蒹葭渚》

愧与蒹葭相倚——宋毛滂?《感皇恩·两岁抚邦人》

平波不尽蒹葭远——宋叶梦得?《菩萨蛮·平波不尽蒹葭远》

水满蒹葭浦——宋吕渭老?《卜算子·渡口看潮生》

天共蒹葭远——宋王之道?《点绛唇·古屋衰杨》

香红已满蒹葭艇——宋史浩?《采莲舞》

西风转柂蒹葭浦——宋赵长卿?《菩萨蛮·西风转柂蒹葭浦》

蒹葭全诗怎么读?

《蒹葭》全诗读音:

jiānjiācāngcāng,báilùwéishuāng。suǒwèiyīrén,zàishuǐyīfāng。

sùhuícóngzhī,dàozǔqiězhǎng。sùyóucóngzhī,wǎnzàishuǐzhōngyāng。

jiānjiāqīqī,báilùwèixī。suǒwèiyīrén,zàishuǐzhīméi。

sùhuícóngzhī,dàozǔqiějī。sùyóucóngzhī,wǎnzàishuǐzhōngdǐ。

jiānjiācǎicǎi,báilùwèiyǐ。suǒwèiyīrén,zàishuǐzhīsì。

sùhuícóngzhī,dàozǔqiěyòu。sùyóucóngzhī,wǎnzàishuǐzhōngzhǐ。

1、《蒹葭》全文:

蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。

溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。

蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。

溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。

蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。

溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。

2、《蒹葭》的译文是:

大片的芦苇青苍苍,清晨的露水变成霜。我所怀念的心上人啊。就站在对岸河边上。逆流而上去追寻她(他),追随她(他)的道路险阻又漫长。顺流而下寻寻觅觅,她(他)仿佛在河水中央。

芦苇凄清一大片,清晨露水尚未晒干。我那魂牵梦绕的人啊,她(他)就在河水对岸。逆流而上去追寻她(他),那道路坎坷又艰难。顺流而下寻寻觅觅,她(他)仿佛在水中小洲。

河畔芦苇繁茂连绵,清晨露滴尚未被蒸发完毕。我那苦苦追求的人啊,她(他)就在河岸一边。逆流而上去追寻她(他),那道路弯曲又艰险。顺流而下寻寻觅觅,她(他)仿佛在水中的沙滩。

3、赏析:诗的象征,不是某词某句用了象征辞格或手法,而是意境的整体象征。“在水一方”,可望难即是人生常有的境遇,“溯徊从之,道阻且长”的困境和“溯游从之,宛在水中央”的幻境,也是人生常有的境遇;人们可能经常受到从追求的兴奋。到受阻的烦恼、再到失落的惆怅这一完整情感流的洗礼,更可能常常受到逆流奋战多痛苦或顺流而下空欢喜的情感冲击。

jiānjiā

蒹葭

《诗经·国风·秦风》

jiānjiācāngcāngbáilùwéishūang

蒹葭苍苍,白露为霜.

sǔowèiyīrénzàishuǐyīfāng

所谓伊人,在水一方.

sùhuícóngzhīdàozǔqǐecháng

溯洄从之,道阻且长;

sùyóucóngzhīwǎnzàishuǐzhōngyāng

溯游从之,宛在水中央.

jiānjiāqīqībáilùwèixī

蒹葭萋萋,白露未晞.

sǔowèiyīrénzàishuǐzhīméi

所谓伊人,在水之湄.

sùhúicóngzhīdàozǔqǐejī

溯洄从之,道阻且跻;

sùyóucóngzhīwǎnzàishuǐzhōngchí

溯游从之,宛在水中坻.

jiānjiācǎicǎibáilùwèiyǐ

蒹葭采采,白露未已,

sǔowèiyīrénzàishuǐzhīsì

所谓伊人,在水之涘.

sùhúicóngzhīdàozǔqǐeyòu

溯洄从之,道阻且右;

sùyóucóngzhīwǎnzàishuǐzhōngzhǐ

溯游从之,宛在水中沚.

jiānjiā

蒹葭

jiānjiācāngcāngbáilùwéishūang

蒹葭苍苍,白露为霜.

sǔowèiyīrénzàishuǐyīfāng

所谓伊人,在水一方.

sùhuícóngzhīdàozǔqǐecháng

溯洄从之,道阻且长;

sùyóucóngzhīwǎnzàishuǐzhōngyāng

溯游从之,宛在水中央.

jiānjiāqīqībáilùwèixī

蒹葭萋萋,白露未晞.

sǔowèiyīrénzàishuǐzhīméi

所谓伊人,在水之湄.

sùhúicóngzhīdàozǔqǐejī

溯洄从之,道阻且跻;

sùyóucóngzhīwǎnzàishuǐzhōngchí

溯游从之,宛在水中坻.

jiānjiācǎicǎibáilùwèiyǐ

蒹葭采采,白露未已,

sǔowèiyīrénzàishuǐzhīsì

所谓伊人,在水之涘.

sùhúicóngzhīdàozǔqǐeyòu

溯洄从之,道阻且右;

sùyóucóngzhīwǎnzàishuǐzhōngzhǐ

溯游从之,宛在水中沚.

jiānjiā

蒹道葭

《诗经·国风·秦风》

jiānjiācāngcāngbáilùwéishūang

sǔowèiyī回rénzàishuǐyīfāng

sùhuícóngzhīdàozǔqǐecháng

sùyóucóngzhīwǎnzàishuǐzhō答ngyāng

jiānjiāqīqībáilùwèixī

sǔowèiyīrénzàishuǐzhīméi

sùhúicóngzhīdàozǔqǐejī

sùyóucóngzhīwǎnzàishuǐzhōngchí

jiānjiācǎicǎibáilùwèiyǐ

sǔowèiyīrénzàishuǐzhīsì

sùhúicóngzhīdàozǔqǐeyòu

sùyóucóngzhīwǎnzàishuǐzhōngzhǐ

jiānjiācāngcāng,báilùwéishuāng。来suǒwèiyīrén,zàishuǐyīfāng。sù源huícóngzhī,dàozǔqiězhǎng。sùyóucóngzhī,wǎnzàishuǐ知zhō道ngyāng。jiānjiāqīqī,báilùwèixī。suǒwèiyīrén,zàishuǐzhīméi。

sùhuícóngzhī,dàozǔqiějī。sùyóucóngzhī,wǎnzàishuǐzhōngdǐ。jiānjiācǎicǎi,báilùwèiyǐ。suǒwèiyīrén,zàishuǐzhīsì。sùhuícóngzhī,dàozǔqiěyòu。sùyóucóngzhī,wǎnzàishuǐzhōngzhǐ。

《蒹葭》全文怎么读,要注音版

2、蒹葭《诗经》

蒹(jiān)葭(jiā)苍(cānɡ)苍(cānɡ),白(bái)露(lù)为(wéi)霜(shuānɡ)。

所(suǒ)谓(wèi)伊(yī)人(rén),在(zài)水(shuǐ)一(yì)方(fānɡ)。

溯(sù)洄(huí)从(cónɡ)之(zhī),道(dào)阻(zǔ)且(qiě)长(zhǎnɡ)。

溯(sù)游(yóu)从(cónɡ)之(zhī),宛(wǎn)在(zài)水(shuǐ)中(zhōnɡ)央(yānɡ)。

蒹(jiān)葭(jiā)萋(qī)萋(qī),白(bái)露(lù)未(wèi)晞(xī)。

所(suǒ)谓(wèi)伊(yī)人(rén),在(zài)水(shuǐ)之(zhī)湄(méi)。

溯(sù)洄(huí)从(cónɡ)之(zhī),道(dào)阻(zǔ)且(qiě)跻(jī)。

溯(sù)游(yóu)从(cónɡ)之(zhī),宛(wǎn)在(zài)水(shuǐ)中(zhōnɡ)坻(chí)。

蒹(jiān)葭(jiā)采(cǎi)采(cǎi),白(bái)露(lù)未(wèi)已(yǐ)。

所(suǒ)谓(wèi)伊(yī)人(rén),在(zài)水(shuǐ)之(zhī)涘(sì)。

溯(sù)洄(huí)从(cónɡ)之(zhī),道(dào)阻(zǔ)且(qiě)右(yòu)。

溯(sù)游(yóu)从(cónɡ)之(zhī),宛(wǎn)在(zài)水(shuǐ)中(zhōnɡ)沚(zhǐ)。

蒹葭(jiānjiā)苍苍

,白露zhidao为霜。所谓伊人,在水一方。溯(sù

)洄(huí)从之,道阻且长;溯游从之,宛

在水中央。蒹葭萋萋(qī),白露未晞(内xī)

。所谓伊人,在水之湄(méi)。溯洄从之

,道阻且跻(jī);溯游从之,宛在水中坻(

chí)容。蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在

水之涘(sì)。溯洄从之,道阻且右;溯游从之

,宛在水中沚(zhǐ)。

蒹葭的坻怎么读

坻:chí。指水中的小洲或高地。

出处:《国风·秦风·蒹葭》是中国古代现实主义诗集《诗经》中的一篇。

原文节选:蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。

译文:芦苇凄清一大片,zd清晨露水尚未晒干。我所怀念的心上人啊内。她(他)就在河水对岸。逆流而上去追寻她(他),那道路坎坷又艰难。顺流而下寻寻觅觅,她(他)仿佛在水中小洲。

扩展资料

《国风·秦风·蒹葭》是中国古代现实主义诗集《诗经》中的一篇。全诗三章,每章八句。此诗曾被认为是用来讥刺秦襄公不能用周礼来巩固他的国家,或惋惜招引隐居的贤士而不可得;现在一般认为这是一首情歌,写追求所爱而不及的惆怅与苦闷。

全诗三章,重章叠唱,后两章只是对首章文字略加改动而容成,形成各章内部韵律协和而各章之间韵律参差的效果,也造成了语义的往复推进。

《蒹葭》的“坻”的读音是:chí,意思是水中的小洲或高地。

基本释义如zd下:[dǐ版]

1、高坡地:坂~。[chí]

1、水中的小块高地:~京(“京”,高丘,形容丰年堆积如山的谷物)。

详细释义:坻[chí]

〈名〉

1、水中的小洲或高地

坻,小渚也。——《说文》

水中可居者曰洲,小洲曰渚,小渚曰沚,小沚曰坻。——《尔雅》

得坻则止。——《史记·屈原贾生权列传》

宛在水中坻。——《诗·秦风·蒹葭》

2、另见dǐ坻[dǐ]

〈名〉

1、山坡

坻,坂也。——《埤苍》

又如:坻颓(山崩;山崩之声)

2、——地名用字。河北省有宝坻县。

3、另见chí

蒹葭

jiāzdnjiā

1)蒹和葭都是价值低贱的水草,因喻微贱。亦常用作谦词。

2)《诗?秦风?蒹葭》:“蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊回人,在水一方。”本指在水边怀念故人,后以“蒹葭”泛指思念异地友人答。

蒹葭怎么读蒹葭读什么

蒹葭读作[jiānjiā],蒹和葭都是价值低贱的水草,因喻微贱。亦常用作谦词。

《蒹葭》是一首诗词,原文为:

蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水zhidao一方,溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。

蒹葭萋萋,白露未晞。内所谓伊人,在水之湄。溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。

蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。

译文:

河边芦苇青苍苍,秋深露水结成霜。意中之人在何处?就在河水那一方。

逆着流水去找她,道路险阻又太长。顺着流水去找她,仿佛在那水中央。

河边芦苇密又繁,清晨露水未曾干。意中之人在何处?就在河岸那一边。

逆着流水去找她,道路险阻攀登难。顺着流水去找她,仿佛就在水容中滩。

河边芦苇密稠稠,早晨露水未全收。意中之人在何处?就在水边那一头。

逆着流水去找她,道路险阻曲难求。顺着流水去找她,仿佛就在水中洲。

蒹葭[jiānjiā]

生词百本

基本释义详细释义

1.蒹和葭都是价值低贱的水草,因喻微贱度。亦常用作谦词。2.《诗·问秦风·蒹葭》:“蒹葭苍苍,白答露为霜。所谓伊人,在水一方。”本指在水边怀念回故人,后以“蒹葭”泛指思念异地友人。答