形容成语甚嚣尘上的意思及解释

  • 形容成语甚嚣尘上的意思及解释已关闭评论
  • A+
所属分类:成语词典大全

甚嚣尘上的意思是什么

甚嚣尘上释义:

甚:很;嚣:喧嚷。人声喧嚷,尘土飞扬。原形容军中正忙于准备的状态。后来形容消息zhidao普遍流传,议论纷纷。现多指某种言论十分嚣张。

甚嚣尘上[shènxiāochénshàng]

生词本

基本释义

甚:很;嚣:喧嚷。人声喧嚷,尘土飞扬。原形容军中正忙于准备的状态。后来形容消息普遍流传,议内论纷纷。现多指某种言论十分嚣张。

贬义

出处

清·王韬《淞隐漫录》:“自此功名之心顿淡;顾以逆旅甚嚣尘上;非养疴所宜;适相识之友有别墅在城南;精舍数椽……”

例句

一时间,反华的气焰~。

近反义词

近义词

满城风雨

反义词

风平浪静

百科释义

王曰:“合谋也,张幕矣。”(伯州犁)曰:“虔卜於先君也,彻幕矣。”(楚王)曰:“将发命也。甚容嚣,且尘上矣。”(先秦·左丘明《左传·成公十六年》)甚:很;嚣:喧嚷。人声喧嚷,尘土飞扬。原形容军中正忙于准备的状态。后来形容消息普遍流传,议论纷纷。现多指某种言论十分嚣张。也作“甚嚣尘土”。

什么叫甚嚣尘上

甚嚣尘上:

【解释】:甚:很;嚣:喧嚷。人声喧嚷,尘土飞扬。原形容军中正忙于准备的状态。后来形容消息普遍流传,议论纷纷。现多指zhidao某种言论十分嚣张。

【出自】:《左传·成公十六年》:“王曰:‘合谋也,张版幕矣。’(伯州犁)曰:‘虔卜於先君也,彻幕矣。’(楚王)曰:‘将发命也。甚嚣,且尘上矣。’”

【示例】:虽已电令燮元代理督军,同时苏人争请废督,~。?◎蔡东藩、许廑父《民国通俗演权义》第一百二十二回

甚嚣尘上

[读音][shènxiāochénshàng]

[解释]楚国跟晋国作战,楚王登车窥复探敌情,对侍臣说:“甚嚣,且尘上矣。”意思是晋军喧哗纷乱得很厉害,而且尘土也飞扬起来了(见于《左传·成公十六年》)。后来用“甚嚣尘上”形容制对传闻之事议论纷纷。现多指某种言论十分嚣张(含贬义)。

[出处]清·知王韬《淞隐漫录》:“自此功名之心顿淡;顾以逆旅甚嚣尘上;非养疴所道宜;适相识之友有别墅在城南;精舍数椽……”

[例句]一时间,反华的气焰~。

甚嚣尘上是一个zd成语,意思是消息到处流传,议论纷纷。原意是形容军中忙于备战的状态。今多用来形容某种传闻或谬论十分嚣张。出自《左传,成公十六年》王日:合谋也,内张幕矣。(伯州犁)

日:虔卜容於先君也,彻幕矣。(楚王)

日:将发命也。甚嚣,且尘上矣。

甚嚣尘上是一个成语,读音是shènxiāochénshàng,意思是消息到处流传,议论纷纷。今常用来形容某种传闻或谬论十分嚣张(含贬义)。

成语出处:春秋·左丘明《左传.成公十六年》:「(王曰)『甚嚣且尘上矣。』曰:『将塞井夷灶而为行也。』」

释义:楚共王说:「晋军营里喧哗嘈杂,尘沙飞扬。」,伯州犁解释说:「这是晋军正在填满水井,铲平炉灶的徵候,代表他们即将行动。」

扩展资料典故说明:

据《左传.成公十六年》载,春秋时,鲁成公十六年,楚出兵援救郑,和晋军在鄢陵遭遇。楚军趁着清晨开拔到晋军营前,并且部署好阵势。楚共王登上巢车察看晋军的情况,太宰伯州犁陪在身后负责解说各种徵候。

其中,楚共王说:「晋军甚嚣且尘上矣。」也就是说:「晋军营里喧哗嘈杂,尘沙飞扬。」伯州犁解释说:「这是晋军正在填满水井,铲平炉灶的徵候,代表他们即将行动。」

所以「甚嚣尘上」原来是指晋军作战前的准备情况。后来「甚嚣尘上」被用来形容传闻四起,议论纷纷,亦用来指极为猖狂、嚣张。

近义词:

满城风雨[mǎnchéngfēngyǔ]

释义:宋惠洪《冷斋夜话》卷四引宋潘大临《题壁》诗:“满城风雨近重阳。”意思是重阳节将近的时候,满城秋风秋雨。后比喻一件事发生后,很快就哄动起来,到处议论纷纷。

近义词:风平浪静[fēngpínglàngjìng]

释义:没有风浪,水面很平静,比喻平静。

“甚嚣尘上”的近义词是什么?

“甚嚣尘上”的近义词是“满城风雨”

1、关于“甚嚣尘上”介绍如下:抄[shènxiāochénshàng]

甚:很;嚣:喧嚷。人声喧嚷,尘土飞扬。原形容军中正忙于准备的状态。后来形容消息普遍流传,议论纷纷。现多指某种言论十分嚣张。

出处百

清·王韬《淞隐漫录》:“自此功名之心顿淡;顾以逆旅甚嚣尘上;非养疴所宜;适相识之友有别墅在城南;度精舍数椽……”

2、“甚嚣尘上”的反义词“满城风雨”介绍如下:[mǎnchéngfēngyǔ]

城里到处刮风下雨。原形容重阳节前的雨景。后比喻某一事件传播很广,到处议论纷纷。

出处

宋·释惠洪《冷斋夜话》第四卷:“潘(大临知)答书曰:道‘秋来景物。件件是佳句;敢为俗气所蔽翳。昨日宵卧;闻搅林风雨声;遂起题壁曰:‘满城风雨近重阳’;忽催税人至;遂败意;只此一句寄举。”