- A+
“烂醉如泥”一词中“泥”的意思是什么?
指酩酊大醉的样子,瘫倒在地扶不起来。要注意的是,这里的泥并非指泥土,而是指一种长在南海中的虫类。这种虫没有骨头,一上岸就会“失水而醉”,因此就有了“烂醉如泥”的说法。
烂醉如泥,烂醉如泥是什么样的感觉??
喝什么酒比较容易醉
一直都想尝试一下把自己喝的烂醉
如泥到底是什么感觉,是不是可以忘记
所有的东西让自己超然世外?等到真正尝试了才发现对自己来说其实是一种
身心上的痛苦,真的是醉到了那种全身像失去了骨架的支撑,如果没有扶住东西身体就像一滩泥一样瘫软到地上
。即便是这样但我的意识却还是清醒
的,所以我不敢像电视里那样可以随便大哭大闹,随便说想
说的话,随便发泄心里的压抑,这种感觉很难受!
烂醉如泥的感觉就是浑身软绵绵 什么都做不了 酒精高的伤身体 喝就喝度数底 后劲大的
烂醉如泥,酩酊大醉,烂醉如泥用英语怎么说最合适
烂醉如泥可以用英语
go to bed in one's boots (醉到穿着靴子上床睡觉的程度) 意译
。或者翻译如下:
~as drunk as a jelly-fish (比喻像海蜇一样
摇摇晃晃)
~as drunk as a lord (比喻自
以为是大人物)
~as drunk as a fiddler (比喻像小提琴手一样摇头晃
一般是Dead drunk
1、drunk是最常用的英文表达,不再赘述。
e799bee5baa6e79fa5e98193e58685e5aeb931333363383334
:I?don't?think?he's?apt?at?any?English?tutoring?job,?because?every?time?I?saw?him?he?seemed?drunk.
2、有点儿醉了
a?little?bit?drunk当然可以,但是另外还有两个单词可以令你的醉酒的英文表达锦上添花:typsy和buzzed。
例句:I?feel?a?bit?tipsy=I?feel?a?bit?buzzed.
一般而言drunk比buzzed的醉酒程度要高一些。
另外buzz还可以用做名词表示“微醉”:
I?felt?a?buzz?after?several?minutes?drinking.?喝了几分钟后我有点儿醉意了(但是还没有drunk)。
3、大醉,喝高了,喝大了
hammered,?pissed,?wasted,?blasted
例句:I?did?see?that?girl?who?was?blasted?at?the?bar,?but?I?didn't?know?what?happened?later.
4、烂醉如泥
shitfaced(也作shit-faced),?smashed
这两个单词醉酒的程度很重了,已经不能自己行动了,意识模糊,一般定义为“heavily?intoxicated”。
5、正式点儿的醉:intoxicated
例句:Driving?while?intoxicated?(DWI)?is?a?crime.
6、表达喝醉了的俚语
1)?drunk?to?the?pulp?醉得晕倒,失去知觉
2)drunk?as?a?fiddler’s?bitch?喝得烂醉如泥
3)dead?drunk酒醉的 喝醉的
be as drunk as a lord