关于成语王顾左右而言他及解释

  • 关于成语王顾左右而言他及解释已关闭评论
  • A+
所属分类:aabb成语

王顾左右而言他翻译

王顾左右而言他

孟子(即孟轲,战国中期儒家的代表人物)有一次对齐宣王说:“有一个人zhidao,因为要到楚国去,把老婆孩子交托给他的朋友,请予照顾。等到他回来的时候,才知道他的老婆孩子一直在受冻挨饿,那位朋友根本没有尽到照顾的责任。你说这该怎么办?”

齐宣王答道:“和他绝交!”

孟子又说:“有一个执行法纪、掌管刑罚的长官,却连他自己专的部下都管不了。你说这该怎么办?”

齐宣王说:“撤他的职!”

最后,孟子说:“全国之内,政事败乱,人民不能安居乐业。你说这又该怎么办?”

王顾左右而言他——齐宣王望着两旁站立的随从,把话故意扯到别处去了。

上面这段对话,载《孟子·梁惠王》篇,原文是:

孟子谓齐宣王曰:“王之臣,有托其妻子于其友而之楚游者,比其返也,则冻馁其妻子,则如之何?”

王曰:“弃之。”

曰:“士师不能治士,则如之何?”

曰:“已之。”

曰:“四境之内不治,则如之何?”

王顾左右而言他。

对于别人当面提出的问题,避而不答,装作属没有听见,眼睛望着别处,把话头扯开。形容这类情况,后来就常常引用“王顾左右而言他”这句话,或者说作“顾左右而言他”。

原文:孟子谓齐宣王曰:“王之臣抄,有托其妻子于其友而之楚游者。比其反也,则冻馁其妻子,则如之何?”

翻译:孟子对齐宣王说:“大王的一个臣子,将妻子儿女托付给朋友照顾而到楚国去旅游。等他回来,却发现自己的妻子儿女正在挨饿受冻,对这种朋友应该怎么样?百”

要点:(王)之(臣),结构助词,的。之(楚),动词,到……去。比,等到。

反,同“返”,回来。馁,饥饿。如之何,对他怎么办。

原文:王曰:“弃之。”度

翻译:齐宣知王回答说:“跟这个朋友绝交。”

要点:弃,抛弃,绝交。之,代词,指代“有托其妻子于其友而之楚游者”。

原文:曰:“士师不能治士,则如之何?”

翻译:孟道子说:“如果司法官管理不好属下,那该对他怎么样?”

原文:王曰:“已之。”

翻译:齐宣王说:“罢免他。”

要点:已,止,罢免。之,代词,指代“士师不能治士”。

原文:曰:“四境之内不治,则如之何?”

翻译:孟子说:“国家没有治理好,怎么办?”

要点:之,助词,的。

原文:王顾左右而言他。

翻译:齐宣王环顾左右(侍从)说别的事。

要点:顾,四顾,环顾。

孟子对齐宣王说:“大王的一位大臣,把他的妻子和孩子托付给他的朋友到楚zd国去游玩。等到他回来的时候,他的妻子和孩子却受冻饥饿,那么该对他怎么办?

齐宣王说:”抛弃他

孟子说:“司法官不能内管理好他的下属,那么对他怎么办?

齐宣王说:”罢免他

孟子说:“全国一片混乱,得不到治理,那么对他怎么办?

齐宣王左右容看看身边的大臣,便谈论其他的事情。

托:托付,委托。

比:等到。

馁:(něi)使......挨饿。

如之何:对他怎么办。

之:到......去。

反:同“返”,回来。

弃:抛弃。此指绝交。

“士师”句:士师,古代的司法官。士师之下有乡士,遂士等属官。后一个“士”当指士师的下属。

治:管理。

已:止,这里指罢免。

顾:四顾,环顾。

言:说。

译文

孟子对齐宣王说:“假如大王有个臣子,把妻子儿女托付给朋友照顾,自己到楚国去游历,等他回来时,妻子儿女却在受冻挨饿,对这样的朋友该怎么办?”

宣王说:“跟他断交!”

孟子说:“为官一任,却不能管好下属,那么该对他怎么办呢?”

宣王说:“撤掉他!”

孟子说:“一个国家的政事不能治理好,那么该对他怎么办呢?”

宣王环顾大臣们,把话题扯到别的事情上去了。

释义

对于别人当面提出的问题,避而不答,装作没有听见,眼睛望着别处,把话头扯开。形容这类情况,后来就常常引用“王顾左右而言他”这句话,或者说作“顾左右而言他”。

这是一段非常精彩的小品。尤其是最后“王顾左右而言他”一句,真是生动传神,成为了大家常用的名言。

孟子采用的是层层推进的论证法,从生活中的事情入手,推论到中层干部的行为,再推论到高级领导人的身上。逼齐宣王毫无退路尴尬不已,也就只有“王顾左右而言他”的份了。

齐宣王在回答孟子的前两个问题时非常干脆,不假思索,而在回答第三个问题时则避而不答,转移话题。因为齐宣王明白了孟子的第三个问题是针对自己的,所以转移了话题,不作回答。

孟子本身倒不一定非要出齐宣王的洋相,不过是因为他老东推西挡,东扯葫芦西扯瓜,不肯表态实施仁政,所以激他一激,逼他一逼,迫使他思考如何抓纲治国,作出选择罢了。

我们平时在工作中、生活中也常常有被上司或下属问得一时之间不知怎样回答的情况,遇到这种时候,你虽然不是“王”,但是,“顾左右而言他”还是可以用来应一应急的罢。不过,反过来的情况是,对待你的上司,尤其是在众目睽睽之下,你可一定得当心,不要把他逼到“王”顾左右而言他的程度。不然的话,他那时尴尬是尴尬,可下来以后就有你够受的了。孟子不是最终没有在齐宣王那里呆下去吗?之所以如此,很难说没有这些使宣王尴尬的因素在内。

所以,孟子的言谈和论辩术固然厉害,但我们如果要学习使用,也有一个运用的对象和场合问题需要注意。

王顾左右而言他

孟子对齐宣王说:“大王有个臣子把他的妻子儿女托付给朋友照顾自己到楚国去游历。等到他回来的时候,却发现他的老婆孩子在挨饿受冻,那该怎么办呢?”齐宣王答道:“和他绝交!”孟子又说:“有一个司法官不能管理他的下属,那该怎么办?”齐宣王说:“撤掉他!”孟子说zhidao:“一个国家治理的很不好,那该怎么办?”齐宣王环顾四周,说些其他专的话把话题扯到别处去了。

对于别人当面提出的问题,避而不答,装作没有听见,眼睛望着别处,把话头扯开。形容这类情况,后来就常常引用“王顾左右而言他”这句话,或者说作“顾左右而言他”。

这是一段非常精彩的小品。尤其是最后“王顾左右而言他”一句,真是生动传神,成为了大家常用的名言。

孟子采用的是层层推进的论证法,从生活中的事情入手,推论到中层干部的行为,再推论到高级领导人的身上。逼齐宣王毫属无退路尴尬不已,也就只有“王顾左右而言他”的份了。

齐宣王想问王道于是孟子就回答了王道的要求

但齐宣王东拉西扯,最后在孟子的诘问下,终于无言以对。表明了她不是真正想施行王道

齐宣王问曰:“人皆谓我毁明堂,毁诸已乎?”孟子对曰:“夫明堂者,

王者之堂也。王欲行王政,则勿毁之矣。”王曰:“王政可得闻与?”对曰:

“昔者文王之治岐也,耕者九一,仕者世禄,关市讥而不征,泽梁无禁,罪人不

孥。老而无妻曰鳏,老而无夫曰寡,老而无子曰独,幼而无父曰孤。此四者,天

下之穷民而无告者。文王发政施仁,必先斯四者。《诗》云:‘哿矣富人,哀此

茕独。’”王曰:“善哉言乎!”曰:“王如善之,则何为不行?”王曰:“寡

人有疾,寡人好货。”对曰:“昔者公刘好货,《诗》云:‘乃积乃仓,乃裹

糇粮,于橐于囊。思戢用光。弓矢斯张,干戈戚扬,爰方启行’。故居者有积

仓,行者有裹囊也,然后可以爰方启行。王如好货,与百姓同之,於王何有?”

王曰:“寡人有疾,寡人好色。”对曰:“昔者太王好色,爱厥妃。《诗》云:

‘古公亶父,来朝走马,率西水浒,至於岐下,爰及姜女,聿来胥宇。当是时也,

内无怨女,外无旷夫。王如好色,与百姓同之,於王何有?”

孟子谓齐宣王曰:“王之臣,有讬其妻子於其友,而之楚游者,比其反也,则

冻馁其妻子,则如之何?”王曰:“弃之。”曰:“士师不能治士,则如之何?”

王曰:“已之。”曰:“四境之内不治,则如之何?”王顾左右而言他。

“王顾左右而言他”原文和翻译

王顾左右而言他是指:齐宣王环顾左右的人,把话题扯到别的事情上了。如今成为了大家常用的成语。指扯开话题,回避难以答复的问题。

原文

孟子谓齐宣王曰:“王之臣,有托其妻子于其友而之楚游者。比其反也,则冻馁(něi)其妻子,则如之何?”

王曰:“弃之。”曰:“士师不能治士,则如之何?”王曰:“已之。”曰:“四境之内不治,则如之何?”王顾左右而言他。

翻译

孟子对齐宣王说:“(假如)大王有一位臣子,将妻子儿女托付给朋友,自己到楚国去游历。到了他回来的时候,他的朋友却使他的妻子儿女挨饿、受冻,那么对他怎么办?”

齐宣王说:“和他绝交。”孟子说:"(假如)司法官不能管理好他的下属,那么对他怎么办?”齐宣王说:“罢免他。”孟子说:“一个国家没有治理好,那么对他(君王)怎么办?”齐宣王环顾周围的大臣,把话题扯到别的事情上了。

出处

战国时期孟子及其学生《孟子·梁惠王下》

扩展资料:

创作背景

孟子主张仁政,孟子说过:民贵,社稷次之,君为轻,这种民本思想。《孟子》七章多有论述事实上战国时代各诸侯忙于称霸,没多少闲工夫来考虑百姓利益,反而加重对人民压迫与剥削。今孟子要站齐王面前,推行(阐述)自己的政治主张。

作品赏析

孟子采用的是层层推进的论证法,从生活中的事情入手,推论到中层干部的行为,再推论到高级领导人的身上。逼齐宣王毫无退路尴尬不已,也就只有“王顾左右而言他”的份了。从小到大,从远到近,用类比的方法来写。

孟子本身倒不一定非要出齐宣王的洋相,不过是因为他老东推西挡,东扯葫芦西扯瓜,不肯表态实施仁政,所以激他一激,逼他一逼,迫使他思考如何抓纲治国,作出选择罢了。

参考资料来源:百度百科-王顾左右而言他

有一次,孟子对齐宣王说:“如果大王的百一个臣子要到遥远的楚国去,将他的妻子儿女托付给他的朋友照料。可是等他回来时,却发现自己度的妻子儿女正在挨饿受冻,他应该怎么办?”齐宣王回答说:“问跟这个朋友断交。”

孟子接著说:答“如果长官管理不好属下,怎么办?”齐宣王说:“撤换他。”

孟子又说:“全国都没有得到治理,怎么办?”齐王扭头看看左右侍从,回说起别的事来。

“王顾左右而答言他”形容支吾其词,无法应对。

(出自《孟子·梁惠王》)

王顾左右而言他

拼音:wánggùzuǒyòuéryántā

典故:指离开话题,回避难以答复的问题。

出处:《孟子·梁惠王下》

王顾左右而言他

孟子(即孟轲,战国中期儒家的代表人物)有一次对齐宣王说:“有一个人,因为要到楚国去,把老婆孩子交托给他的朋友,请予照顾。等到他回来的时候,才知道他的老婆孩子一直在受冻挨饿,那位朋友根本没有尽到照顾的责任。你说这该怎么办?”

齐宣王答道:“和他绝交!”

孟子又说:“有一个执行法纪、掌管刑罚的长官,却连他自己的部下都管不了。你说这该怎么办?”

齐宣王说:“撤他的职!”

最后,孟子说:“全国之内,政事败乱,人民不能安居乐业。你说这又该怎么办?”

王顾左右而言他——齐宣王望着两旁站立的随从,把话故意扯到别处去了。

上面这段对话,载《孟子·梁惠王》篇,原文是:

孟子谓齐宣王曰:“王之臣,有托其妻子于其友而之楚游者,比其返也,则冻馁其妻子,则如之何?”

王曰:“弃之。”

曰:“士师不能治士,则如之何?”

曰:“已之。”

曰:“四境之内不治,则如之何?”

王顾左右而言他。

对于别人当面提出的问题,避而不答,装作没有听见,眼睛望着别处,把话头扯开。形容这类情况,后来就常常引用“王顾左右而言他”这句话,或者说作“顾左右而言他”。

【原文】

孟子谓齐宣王曰:“王之臣有托其妻子于其友,而之楚百游者。比其反也①,则②冻馁其妻子,则如之何?”王曰度:“弃之。”曰:“士师③不能治士,则如之何?”王曰:“已之。”曰:“四境之内不治,则如之何?”王顾左右而言他。

【译文】

孟子对齐宣王说:“如果大王您有一个臣子把妻子问儿女托付给他的朋友照顾,自己出游楚国去了。等他回来的答时候,他的妻子儿女却在挨饿受冻。对待这样的朋友,应该怎么办呢?”专

齐宣王说:“和他绝交!”

孟子说:“如果您的司法官不能管理他的下属,那应该怎么办呢?”

齐宣王说:“撤他的职!”

孟子又说属:“如果一个国家的治理得很糟糕,那又该怎么办呢?”

齐宣王左右张望,把话题扯到一边去了。

王顾左右而言他背景

背景:

孟子是主张“仁政”的,孟子说过:“民为贵,社稷次之,君为轻。”他的这种“民本”思想在《孟子》七章中多有论述。事实上,在战国copy时代,各诸侯忙于称霸,不但没多少闲工夫来考虑百姓的利益,反而加重对人民的压zhidao迫与剥削。如今,孟子就要站在一心“王天下”的齐王面前,向他推销自己的政治主张。

含有“王顾左右而言他”一句的文言文原文什么?

《孟子·王顾左右而言他》

说明:华zd语网已经收录了一则本文阅读,这是第二则,试题不同,同要备有答案。另一则请点此查看

孟子谓齐宣王曰:“王之臣有托其妻子于其友而之楚游者,比其反也,则冻馁①其妻子,则如之何?”王曰:“弃之。”曰:“士师②不能治士,则如之何?”王曰:“已内之。”曰:“四境之内不治,则如之何?”王顾左右而言他。

【注释】:

①冻馁:挨饿受冻。②士师:古代的司法官,其下有乡士、遂士等属官。

《王顾左右而言他》是容一句文学作品。出自《孟子·梁惠王下》,本题目意是指:齐宣王环顾左右的人,把话题扯到别的事情上了。现在成为了大家常用的成语。指扯开话题,回避难以答复的问题。

王顾左右而言他中的成语有哪些

左顾copy右盼zuǒ gù yòu pàn

[释义]向左看看;向右望望。形容得意或警戒的神态。顾、盼:看;望。

[语出]三国·曹植《与吴季重书》:“左顾右盼;谓若无人;岂非君子百壮志哉!”

[辨形]顾;不能写作“过”。

[近义]东张西望瞻前顾后

[反义]目不转睛目不斜视

[用法]形容向左右两边看或洋洋自得的样子度。也可形容观望、犹豫;行动不果断。一般作谓语、状语。

[结构]联合式。

[辨析]~与“东张西望”有别:~多问用在书面语里;“东张西望”多用在口语里。

[例句]怎么过去呢?我站答在水流湍急的河岸边;~。

[英译]look warily right and left