形容成语饱以老拳的意思及解释

  • 形容成语饱以老拳的意思及解释已关闭评论
  • A+
所属分类:成语词典大全

船到桥头自然直饱人不知饿人饥指什么动物

饱经霜雪饱:充分;经:经历;霜雪:比喻艰难困苦。形容经历许许多多的艰难困苦

饱经忧患饱:充分;经:经历。长期、多次经历过忧愁、困苦,社会经验丰富

饱人不知饿人饥饱:吃足;饥:饥饿。比喻处境好的人,不能理解别人的苦衷

饱汉不知饿汉饥饱:吃足;饥:饥饿。比喻处境好的人,不能理解别人的苦衷

酒醉饭饱比喻饮食得到满足

饱经沧桑饱:充分。沧桑:沧海变桑田的简缩。泛指世事的变化。经历过多次的世事变化,生活经历极为丰富。

饱经风霜形容经历过长期的艰难困苦的生活和斗争。

饱暖思淫欲食饱衣暖之时,则生淫欲之心。

饱食暖衣饱食:吃得饱;暖衣:穿得暖。形容生活宽裕,衣食丰足。

饱食终日终日:整天。整天吃饱饭,不动脑筋,不干什么正经事。

饱学之士饱学:学识渊博。指学识渊博的人。

饱以老拳饱:充分;以:用。痛打,尽情地揍。

笔饱墨酣笔力饱满,用墨充足。形容诗文酣畅浑厚。

饥附饱飏附:依附,归附;扬:飞扬。不得志时即来依附,得志时便远走高飞。

酒足饭饱酒已尽量,饭也吃饱。形容吃饱喝足。

暖衣饱食形容生活宽裕,衣食丰足。

士饱马腾军粮充足,士气旺盛。

眼馋肚饱形容人贪心大,没有满足的时候。

半饥半饱谓不求甚饱或吃不饱饭。

饱谙世故指对世态人情有深刻感受或有丰富的处世经验。

饱经风雨指经历过许多艰难困苦。同“饱经风霜”。

饱经世变指经历了许多人世变故。

饱经世故指阅历多,积累了丰富的处世经验。

饱练世故指对世态人情有深刻感受或有丰富的处世经验。同“饱谙世故”。

饱暖生淫欲指生活安逸,易起淫念。

饱飨老拳指挨一顿痛打。参见“饱以老拳”。

“饱以老拳”是什么意思?

“饱以老拳”的意思是:饱,充分;以:用。百痛打,尽情地揍。

【拼音】:?bǎoyǐlǎoquán

【出处】:《晋书·石勒载记下》:度“孤往日厌卿老拳,卿亦饱孤毒手。”

【造句】:

①对那个卑鄙的家伙,只有饱以老拳,才能大快人心。

②她一受问委屈就对她的玩具娃娃饱以老拳.

③自己两人又不是待宰羔羊,炼体四层都能饱以老拳,这俩一看就是小喽罗模答样的山匪,又能强到哪儿。

④然吾却对其饱以老拳,行其天人共愤之事。

⑤莫名其妙回被饱以老拳,凌傲顿时被打的眼冒金星,一个劲喊冤,他自然是想象不到,黑山老人已经屈服在凌大少淫威之答下。

流行的俚语

abirdinthehandisworthtwothebush一鸟在手,胜似二鸟在林

ablankslate干净的黑板(新的一页,新的开始)

abonetopick可挑剔的骨头(争端,不满)

acatnap打个盹儿

achipofftheoldblock大木头上砍下来的小木片(子肖其父)

achiponone'sshoulder肩头的木片(自卑感,因为自卑而爱找别人麻烦;喜欢向人挑衅)

aouchpotato躺椅上的马铃薯(懒鬼)

acakewalk走去吃糕(易事)

aheadache头痛(麻烦事)

aknockout击倒(美得让人倾倒)

aloadoffmymind心头大石落地

anut傻子,疯子

apainintheneck脖子疼(苦事)

apieceofcake一块蛋糕(小菜一碟,易事一件)

apig猪猡

ashotinthedark盲目射击(瞎猜)

ashortfuse引线短(脾气火爆)

asinkingship正在下沉的船

aslamdunk灌篮(轻而易举的事)

aslapintheface脸上挨了一耳光(公然受辱)

asmokescreen烟幕

asocialbutterfly社交蝴蝶(善于交际,会应酬的人)

astickinthemud烂泥中的树枝

athickskin厚脸皮

athorninsomeone'sside腰上的荆棘(芒刺在背)

aturncoat反穿皮袄的人(叛徒)

anuphillbattle上坡作战(在逆境中求胜)

aweightoffmyshoulders放下肩头重担

ace得满分(得到完美的结果)

allears全是耳朵(洗耳恭听)

allthumbs满手都是大拇指(笨手笨脚)

anaceupmysleeve袖里的王牌

anopenandshutcase明显的事件

antsinone'spants裤裆里有蚂蚁(坐立不安)

backinthesaddle重上马鞍(重整旗鼓)

backontrack重上轨道(改过自新)

backfire逆火(弄巧成拙,适得其反)

ballandchain铁球铁链,甜蜜的枷(老婆)

beatadeadhorse鞭打死马令其奔驰(徒劳)

beatenbytheuglystick被丑杖打过(生得难看)

beggarcan'tbechoosers讨饭的谈不上挑三拣四

betonit下这一注稳赢(有把握,无疑)

betyourlife把命赌上(绝对错了)

betterhalf我的另一半

betweenarackandahardplace进退维谷(前有狼后有虎)

bigheaded大脑袋(傲慢,自大)

biggerfishtofry有更大的鱼要炸(有更重要的事要办)

biteoffmorethanonecanchew贪多嚼不烂

bitethebullet咬子弹(强忍痛苦)

birdsofafeatherflocktogether羽毛相同的鸟总飞成一群(物以类聚)

blowupinyouface在眼前爆炸(事情完全弄砸了)

bologna胡说,瞎说

breakalet折断一条腿(表演真实,演出成功)

breaktheice破冰(打破僵局)

bright聪明,灵光

brownnose讨好,谄媚

bugsomebody使人讨厌

bullinachinashop瓷器店里的蛮牛(笨拙的人,动辄弄坏东西的人)

bumpinto撞上(巧遇)

burnbrides烧桥(过河拆桥)

burstyourbubble扎破泡泡(打破人的幻想,煞风景)

buryone'sheadinthesand把头埋在沙里(自欺欺人)

butterfingers奶油手指(抓不稳东西的人)

butterfliesinmystomach肚里有只蝴蝶(心里紧张,七上八下)

buythefarm买下农场(归道山,死了)

callitanight一日事毕,可以睡觉了

can'tteachanolddognewtricks老狗学不会新把戏

cashinmychips兑换筹码(睡觉,就寝)

chicken鸡(胆小鬼)

circlethewagons把篷车围成一圈(严阵以待)

cleanupone'sact自我检点,自我改进

comedowninbucket倾盆大雨

comedowninsheets整片整片地下(倾盆大雨)

coolyourlips冷静下来

costsomeoneanarmandaleg要花上一条胳膊一条腿(代价昂贵)

countonsomething/doingsomething这事靠得住

countyourchickensbeforetheyhatch蛋还没孵化,先数小鸡

crock破瓦片(无用之物,废话)

crosstheline跨过线(做得太过分了)

crossthatbridgewhenwecometoit到了桥头就过桥(船到桥头自然直)

cryoverspilledmilk为泼了牛奶而哭(为过去的失败而懊丧)

cushiontheblow给垫着点儿(说话绵软一点,以免打击太重)

cuttothechase抄捷径去追猎物(不绕圈子,开门见山,单刀直入)

dailygrind例行苦事,每天得干的苦工

daysarenumbered来日无多

deadcenter正当中

deadendstreet死路,死巷子

dog狗(丑八怪)

dominoeffect骨牌效应

don'tholdyourbreath别憋着呼吸(别期望太高)

don'tlookagifthorseinthemouth赠马不看牙(收人礼物别嫌好道歹)

downtothewire最后关头

downunder南边(常指面半球的澳洲)

downhillfromhere从此都是下坡路(自此每况愈下)

droptheball掉了球(失职)

emptynest空巢(儿女长大离家)

everycloudhasasilverlining乌云也有银边(祸兮福所倚,塞翁失马)

fallintoplace落实,就绪

fenderbender撞弯保险杠的车祸(小车祸)

fighttoothandnail爪牙并施,拚命抵抗

fineline细线(微妙的差别)

fishoutofwater如鱼离水

flashinthepan淘金盆里的反光(空欢喜一场,好景不长)

forkintheroad岔路

fox狐狸(并无贬意)

framed被陷害,遭栽赃

fullthrottle加足马力

getafootinthedoor一脚已经进了门里(获得立足点,占一份)

gethitched拴起来(结婚)

getoffonthewrongfoot起步便错(第一印象不佳)

gettheballrolling让球滚起来(动起手来)

get/givethegreenlight绿灯亮了(获准行动)

getuponthewrongsideofthebed起床下错边

givetheshirtoffone'sback连衬衫都肯脱给人(慷慨成性)

goonesteptoofar多走了一步(做得太过分了)

gooutonalimb爬高枝(担风险)

gooverboard过火

gotohellinahandbasket坐着吊篮下地狱(一坏不可收拾)

gotoone'shead上头上脸,冲昏头脑

gounder沉没(破产)

goosebumps鸡皮疙瘩

graspforstraws抓稻草(绝望中的挣扎,快要淹死的人连漂浮的稻草也抓)

guts胆子

hot惹火

haveone'scakeandeatittoo既想留着蛋糕,又想吃(既要鱼,又要熊掌)

hindsightis20/20事后的先见之明

hitstride脚步走顺了

hitthebooks撞书(用功)

hitthehay倒在稻草上(睡觉、就寝)

hitthejackpot中了头彩

hittheroad上路

holdacandleto给他拿蜡烛都不配(元不能相比)

holdthekeytomyheart掌管我心灵的钥匙

holdyourhorses勒住你的马(慢来)

hangsomebodyouttodry把……晾起来了(把……坑苦了)

inone'sbackpocket在某人裤子后口袋里(是某人的囊中之物)

inthedark在黑暗中(茫然,什么也不知道)

inthelimelight站在聚光灯圈里(出风头)

inthespotlight站在聚光灯圈里(出风头)

it'sGreektome希腊文(天书)

inthemiddleofnowhere周围什么也没有(前不见村,后不着店)

joinedatthehip连体婴(死党,从不分开的两个人)

jumpthegun枪未响先偷跑(抢先)

justwhatthedoctorordered正是大夫说的(对症下药)

keepaneartotheground一耳贴地(注意新动向)

keepone'sfingerscrossed/crossone'sfingers把手指交叉成十字架(暗祈上苍保佑)

kickthebucket踢水桶(翘辫子)

killtwobirdswithonestone一箭双雕,一举两得

kissupto讨好

kittycorner小猫的角落(斜对角)

knucklesandwich指节骨三明治(饱以老拳)

landslide山崩(压倒性的胜利)

laststraw最后一根稻草

leftabittertasteinone'smouth留下满嘴苦味(留下不愉快的回忆)

lefthanging被晾起来了(被挂起来,悬而不决)

letsleepingdogslie别惊动睡着的狗(别无事生非,过去的事不要再提)

letthecatoutofthebag放出袋中猫(泄密,说漏嘴)

lightafireunderyourbutt在屁股下点一把火(促其行动)

lightattheendofthetunnel隧道末端的光(一线希望)

likehotcakes象刚出炉的蛋糕(很受欢迎的东西,抢手货)

likelookingforaneedleinahaystack如同在稻草堆里找一根针(大海捞针)

likepullinghen'steeth跟拔母鸡的牙一样(艰苦不堪)

likeshootingfishinabarrel桶里射鱼(瓮中捉鳖)

likestealingcandyfromababy娃娃手里骗糖(易事)

lingwinded长舌,碎嘴

loosecannon松动的大炮(一触即发的脾气)

loseone'smarbles疯了,神智不清

lowblow不正当的攻击,下流手段

makeamountainoutofamolehill把小土堆说成大山(小题大作)

makehimandbreakthemold上帝造了他以后就把模型砸了(再没有跟他一样的人了)

Mondaymorningquarterback星期一早晨的四分卫(马后炮)

monkeybusiness猢狲把戏(胡闹)

monkeyonone'sback背上的猴子(难以摆脱的负担)

morethanyoucanshakeafingerat屈指难数

morethanonewaytoskinacat剥猫皮各有巧妙不同(另有办法)

musictomyears爱听的话

myoldman我的老头(我父亲)

nailinthecoffin棺材钉子(致使的一击,决定成败的最重要因素)

neckandneck马脖子靠着马脖子(齐头并进,不分轩轾)

nosweat不出汗(没什么大不了)

notdealingwithafulldeck脑子里少几张牌(头脑不正常)

nothingwillleavethesewalls话不传出这四堵墙之外(言不入六耳)

offthecharts好得没治了

offthedeepend暴跳如雷

offthefopofone'shead临时一想,随口一说

onagoodnote尽欢而散

onaroll做得很顺,势如破竹

oncloudnine九霄云上

onfire着火了(红火,手气旺)

onmynerves惹我心烦

onpinsandneedles如坐针毡,坐立不安

ontap桶装啤酒(现成的,预备好的)

onthebackburner搁在靠后的炉子上(靠边站)

ontheball看球看得准(做事有准备,有把握)

ontheedgeofmyseat坐在椅子前沿(专心地看和听)

ontherocks触礁,搁浅;加冰块

onthesamepage在同一页上(进度相同)

onthetipofmytongue话到舌尖,呼之欲出

onceinabluemoon出蓝月亮的时候(稀罕,少见)

onefootinthegrave一脚已经入了坟(入土三尺)

oneofakind独一无二

onestepaheadofyou领先你一步

outofthepanandintothefire跳出锅里,掉进火里(每况愈下)

outofthepicture不在画面里

outofthisworld人世所无,只应天上有

paleincomparison相形失色

peasinapod一荚之豆(好哥儿们)

piecescometogether拼图游戏凑成图案(诸事顺利,达成完美结果)

playitbyear不用看谱(随机应变)

plentyofotherfishinthesea海里的鱼多得很(天涯何处无芳草)

pokerface扑克面孔(喜怒不形于色)

popthequestion提出大问题(求婚)

potcallingthekettleblack锅嫌壶黑(五十步笑百步)

pulloneselfupbyone'sbootstraps拎着鞋带把自己提起来(凭自己的力量重新振作起来)

pulltherugoutfromunderneathsomeone地毯从脚下被抽出(事出意外)

punchyourlightsout揍得你两眼发黑

putallofone'seggsinonebasket鸡蛋都放在一个篮子里(孤注一掷)

putone'sfootinone'smouth把脚丫放进嘴里(说错话了)

putone'snosetothegrindstone鼻子冲着磨刀石(专心工作)

putthecartbeforethehorse车在马前(本末倒置)

putupthewhiteflag竖白旗(投降,放弃)

rainonyourparade游行时下雨(扫兴,浇冷水)

raincatsanddogs天上下猫,天上下狗(倾盆大雨)

raisethebar提高横竿(更上一层楼)

readsomeonelikeabook对这个人一目了然

redhanded趁着手上的血还没洗净时候抓住,在犯罪现场被逮

redtape(扎公文的)红带子,官样文章(繁文缛节)

rightdownmyalley恰是我的路(正能者多劳的胃口)

robthecradle劫摇篮(老牛吃嫩草)

rocktheboat晃船(无事生非,制造不安定)

rumplemyfeathers逆指羽毛(逆批龙鳞)

seamless天衣无缝

secretweapon秘密武器

seerightthroughsomeone一眼看穿,洞烛其奸

shootforthestarssickandtired射星星(立志要高)

sitshotgun厌烦

sixoneway,halfadozentheother一边六个,一边半打(半斤八两)

skateonthinice在薄冰上滑冰(如履薄冰,身历险境)

skeletoninone'scloset壁橱里的骷髅(不可告人的事)

skinandbones皮包骨

sleeponit睡在上面(考虑一晚上)

smalltalk寒喧,闲聊

smoothsailing一帆风顺

snowball滚雪球,越滚越大

snowball'schanceinhell雪球进了地狱(希望不大)

spark火星(来电)

spineless没脊梁(没有骨气)

splithairs细分头发(吹毛求疵)

stabintheback背后插刀(遭人暗算)

stallion千里驹(貌美体健的男人)

standsomeoneup对方失约,让人空等

stickaforkinhim,he'sdone用叉子戳他一下看看,他烤熟了吧

stopandsmelltheroses停下来闻玫瑰(享受生活)

strawthatbrokethecamel'sback压断骆驼脊梁的稻草(最后致命的一击)

straightfromthehorse'smouth听马说的(根据最可靠的消息来源)

strikeout三振出局

stud种马(貌美体健的男人)

swingforthefence打全垒打

takeahike走路(滚蛋)

takearaincheck因雨停赛时送给观众下次免费来看的票(另一次机会)

takeoff动身

takeonefortheteam为了全队挨一下(为了集体利益,牺牲个人利益)

takethewordrightoutofsomeone'smouth替我说了(你所说的正是我想要说的)

theballisinsomeone'scourt球在你那边(该你行动了)

thewallshaveears墙有耳朵(隔墙有耳)

thewholenineyards整整九码(一举成功,美式足球的攻方一次需推进十码)

throwinthetowel扔毛巾(认输,放弃)

tietheknot打结(结婚)

toetheline循规蹈矩,沿着线走

tongueincheek闲磕牙(挖苦地)

toomanycooksinthekitchen厨房里厨子太多(筑室道谋,三个和尚没水渴)

twinkleinyourmother'seye母亲眼中的一闪灵光(未出娘胎)

twisted脾气拧,别扭

twoleftfeet有两左脚(笨手笨脚)

undermyskin钻到我的皮下(让我极不舒服)

undertheweather受了风寒

untilthecowscomehome等到牛回家(空等,白等)

untilyouareblueintheface干到脸发青(也是白干)

unwind放松发条(轻松下来)

upforgrabs大家有份

upintheair挂在空中(悬而未决)

walkinsomeone'sshoes穿他的鞋走走看(设身处地,经历相同)

walkonair(高兴得)脚不点地,飘飘然

washedup像是洗过的(筋疲力尽,力气都放完了)

wateroffaduck'sback鸭背的水珠(马耳东风)

waterunderthebridge桥下的水(逝水,覆水)

whenhellfreezesover地狱结冰(绝不可能的事)

weedout除去杂草(淘汰)

wellrounded全能,全才

whenpigsfly猪飞的时候(绝不可能)

notliftafinger连手指都不动一动(袖手旁观)

woundup上足发条(紧张,兴奋)

wrappedaroundhis/herlittlefinger化为绕指柔(玩弄于股掌之间)

wringhisneck扭断他的脖子

很全哦