逍遥游

  • 逍遥游已关闭评论
  • A+
所属分类:四字成语

逍遥游,庄子的逍遥游翻译

有鸟焉,其名为鹏,背若泰山,翼 若垂天之云,抟扶摇羊角而上者九万里,绝云气,负青天,然后图南 ,且适南冥也。

最低0.27元/天开通百度文库会员,可在文库查看完整内容>

原发布者:颓废者的独白

庄子《逍遥游》原文及翻译 北冥有鱼,其名为鲲,鲲之大,不知其几千里也。化而为鸟,其名而鹏,鹏之背,不知其几千里也;怒而飞,其翼若垂天之云。是鸟也,海运则将徙於南冥;南冥者,天池也。齐谐者,志怪者也。谐之言曰:『鹏之徙於南冥也,水击三千里,搏扶摇而上者九万里,去以六月息者也。』野马也,尘埃也,生物之以息相吹也。天之苍苍,其正色邪?其远而无所至极邪?其视下也,亦若是则已矣。且夫水之积也不厚,则其负大舟也无力;覆杯水於坳堂之上,则芥为之舟,置杯焉则胶,水浅而舟大也。风之积也不厚,则其负大翼也无力;故九万里,则风斯在下矣,而后乃今培风。背负青天,而莫之夭阏者,而后乃今将图南。蜩与学鸠笑之曰:我决起而飞,枪榆枋,时则不至而控於地而已矣。奚以之九万里而南为?』适莽苍者三餐而反,腹犹果然,适百里者宿舂粮,适千里者三月聚粮;之二虫,又何知?小知不及大知,小年不及大年,奚以知其然也?朝菌不知晦朔,惠姑不知春秋,此小年也。楚之南有冥灵者,以五百岁为春,五百岁为秋;上古有大椿者,以八千岁为春,八千岁为秋。此大年也。而彭祖乃今以久特闻,众人匹之,不亦悲?  汤之问棘也是已。『穷发之北,有冥海者,天池也。有鱼焉,其广数千里,未有知其修者,其名为鲲。有鸟焉,其名为鹏,背若泰

北方的大海里有一条鱼,它的名字叫做鲲。鲲的体积,真不知道大到几千里;变化成为鸟,它的名字就叫鹏。鹏的脊背,真不知道长到几千里;当它奋起而飞的时候,那展开的双翅就像天边的云。这只鹏鸟呀,随着海上汹涌的波涛迁徙到南方的大海。南方的大海是个天然的大池。《齐谐》是一部专门记载怪异事情的书,这本书上记载说:“鹏鸟迁徙到南方的大海,翅膀拍击水面激起水花,高达三千里,然后拍击大翼,凭借旋风直上高空九万里。它是乘着六月的大风而飞去的。野马似的空中雾气也好,飞扬的尘埃也好,凡空中带有生气之物,都是靠着风力的吹动而飘扬的。天色深青,难道这就是它真正的颜色吗?它是高旷辽远而没有边际吗?鹏鸟在高空往下看,也就是这个样子而已。

  再说水汇积不深,它浮载大船就没有力量。倒杯水在庭堂的低洼处,那么小小的芥草浮在上面就成为一只小船;而搁置杯子就粘住不动了,因为水太浅而船太大了。风聚积的力量不雄厚,它托负巨大的翅膀便力量不够。所以,鹏鸟高飞九万里,狂风就在它的身下托着它,然后它才能凭借风力飞行,背负青天而没有什么力量能够阻遏它了,然后才像准备飞到南方去。

  寒蝉与小灰雀讥笑它说:“我从地面急速起飞,突过榆树和檀树的树枝,有时飞不到树上去,就落在地上,为什么要飞九万里的高那么费劲地去南海呢?”到近郊野林去,带上三餐就可以往返,肚子还是饱饱的;到百里之外去,要用一整夜时间捣米准备干粮;到千里之外去,三个月以前就要准备粮食。寒蝉和灰雀这两个小东西懂得什么!

  小聪明赶不上大智慧,寿命短的小年比不上寿命长的大年。怎么知道是这样的呢?清晨的菌类不会懂得什么是晦朔,寒蝉也不会懂得什么是一年的时光,这就是小年。楚国南边有叫冥灵的大龟,它把五百年当作春,把五百年当作秋;上古有叫大椿的古树,它把八千年当作春,把八千年当作秋,这就是大年。只活了800岁的彭祖现在却因长寿而特别闻名于世,大家都把他同冥灵、椿树相比,岂不可悲可叹吗?

商汤询问名叫棘的大夫,也有这样的话:“在那草木不生的北方荒原之地,有一个很深的大海,那就是‘天池’。那里有一种鱼,它的脊背有好几千里,没有人能够知道它有多长,它的名字叫做鲲,有一种鸟,它的名字叫鹏,它的脊背像座大山,展开双翅就像天边的云。鹏鸟奋起而飞,翅膀拍击急速旋转向上的气流直冲九万里高空,穿过云气,背负青天,这才向南飞去,打算飞到南方的大海。斥??讥笑它说:‘它打算飞到哪儿去?我奋力跳起来往上飞,不过几丈高就落了下来,盘旋于蓬蒿丛中,这也算是飞翔的极限了。而它打算飞到什么地方去呢?’”这就是小与大的不同了。

  所以,有的人才智只能担任一官之职有的人行事只能庇护一乡之地,有的人德性只能迎合一国之君的心意,有的人只能取得一国人的信任,这些人自鸣得意,也就如同斥?`小雀一样。而宋荣子却讥笑他们。而且宋荣子能够做到世上的人们都赞誉他,他不会因此越发努力,世上的人们都非难他,他也不会因此而更加沮丧。他清楚地划定自身与物外的区别,辨别荣誉与耻辱的界限,不过如此而已呀!宋荣子他对于整个社会,从来不急急忙忙地去追求什么。虽然如此,他还是未能达到最高的境界。列子能驾风行走,那样子实在轻盈美好,而且十五天后方才返回。列子对于寻求幸福,从来没有急急忙忙的样子。他这样做虽然免除了行走的劳苦,可还是有所依凭呀。如果能够遵循宇宙万物的规律,顺应自然界的意外变化,遨游于无穷无尽的境域,那有何必要有什么凭借呢?因此说,道德修养高尚的“至人”能够达到忘我的境界,精神世界完全超脱物外的“神人”心目中没有功名和事业,思想修养臻于完美的“圣人”从不去追求名誉和地位。

北海有一条鱼,它的名字叫做鲲。鲲的巨大,不知道有几千里。变化成为鸟,它的名字叫做鹏。鹏的背,不知道有几千里长;奋起而飞时,它的翅膀象遮盖天空的云气。这只鸟,当海动风起时就飞往南海。那南海,就是个天然的大地。

《齐谐》这本书,是记载怪异之事的。这本书上说:“鹏鸟飞往南海时,激溅起来的水花达三千里,翼拍旋风而直上九万里高空。它飞了六个月才停歇下来。”游气,尘埃,小生物,都是被风吹着在空气中游荡的呀!天气苍苍茫茫,这是它的真正本色吗?还是高远无穷,不能看到它的至极深处呢?高飞九万里的大鹏往下看地面的景象,也不过就是这样的情形。

水的聚积不深,那么它就没有力量浮载大船。在屋里的洼地里倒一杯水,可以用小草当船,放在里面飘浮着;放上一个大杯子就要胶着在地上,这是水浅而船大的缘故。风的强度不大,那末它就没有力量承负巨大的翅膀。所以,鹏高飞九万里,那风就在它的下面,然后才乘着风力,背负青天而无阻碍地飞往南海。

蝉和斑鸠讥笑大鹏说:“我们什么时候愿意飞就一下子飞起来,碰到榆树、枋树就停落在上边;有时力气不够、飞不到,落到地上就是了。何必要高飞九万里而到那遥远的南海呢?”

去近郊旅行的,只带三餐饭,当天回来,肚子还饱饱的;作百里之远的旅行,就必须筹备三个月的粮食。这两只小虫鸟又知道什么呢?

“小知”不知道“大知”,“小年”不知道“大年”。怎么知道是这样的呢?见了太阳就死的“朝菌”,不知道一天的时光;春生夏死,夏生秋死的“蟪蛄”,不知道一年的时光,这就是“小年”。楚国的南边有只灵龟,从五百年的一个春季,五百年为一个秋季;上古时代有一颗大椿树,以八千年为一个春季,八千年为一个秋季,这就是“大年”。而只活了八百岁的彭祖,却以长寿之名流传人间;大家都羡慕他,这岂不是太可怜了吗!

商汤问棘也有这样的话:
汤问:“上下四方有极限吗?”

棘说:“无极之外,又是无极!在那个极荒远的北极地方的北边,有一个无边无际的大海,那是天池。那里边有一条鱼,它的身子有几千里宽,没有人知道它有多么长,它的名字叫做鲲。有只鸟,它的名字叫做鹏,鹏的背象泰山,翅膀象遮盖天空的云气,乘着旋风而直上九万里的高空,超绝云气,背负青天,然后向南飞翔,而往南海。生活在小水洼里的??雀讥笑它说:‘它想飞到哪里去呢?我飞腾起来,不过十几尺高就落下来,在蓬蒿之间自由自在的飞翔,这也是很愉快的啊!而它究竟是要飞到哪里去呢?’”

这就是小和大的分别。

那些才智可以胜任一官之职,行为可以联合一乡群众,德行合于一君的要求而能取得一国信任的人,他们自鸣得意,也和蝉、斑鸠、??雀一个样。而宋荣子不禁嗤笑他们。宋荣子不因整个世界的人称誉他而奋勉;也不因整个世界的人诽谤他而沮丧。他能认定内我和外物的分际,辨别清楚光荣和耻辱的界限。就这样罢了!他对于世俗的名誉,是未曾汲汲追求的。虽然这样,但他还有未曾树立的。

列子乘风***,飘然自得,过了五十天而后回来。他对于求福的事,是未曾济济追求的。像他这样,虽然可以免徒步之劳,但毕竟有所依持。

若能顺着自然的规律,而把握六气的变化,以遨游于无穷的宇宙,他还有什么依持的呢!

所以说:“至人无已”,“神人无功”,“圣人无名”。

尧把天下让给许由,说:“日月出来了,而烛火还没熄灭,它和日月比起光亮来,不是太没有意思了吗!及时雨普遍降了,还要提灌溉,这对于润泽禾苗,其不是徒劳吗!先生如果在位,定会把天下治理得很好,可是我还占着这个位子,自己觉得很惭愧,请允许我把天下奉交给先生。”

许由说:“你治理天下,天下已经治理得很好了,我若再来代替你,我为着名吗?名是实的影子,我要做影子吗?鹪鹩在森林里筑巢,不过占一棵树枝;偃鼠喝大河里的水,不过喝满一肚皮。你回去吧,算了吧,我的君啊!天下对我是没有什么用的。厨师就是不做祭祀用的饭菜,掌祭典的人也决不能越位来代替他的工作。”

肩吾问连叔说:“我听了接舆的一番言论,大而无当,不着边际。我惊讶他那言论,就像天上的银河而看不见它的首尾;真是怪诞背谬,不近人情啊!”

连叔说:“他说了些什么呢?”

肩吾说:“他说:‘遥远的姑射山中,有一神人居住在里边。那神人皮肤洁白,如同冰雪;姿态柔婉,如同处女;不吃五谷,只是吸清风喝露水;乘着云气,架着飞龙,在四海之外遨游。他的精神凝聚,使万物不受灾害,年年五谷丰收。’我认为这些话是狂妄而不可信的。”

连叔说:“是呀!瞎子,无法让他领会文彩的美观;聋子,无法让他知晓钟鼓的乐声。岂只是形骸有聋有瞎,在智慧上也有啊!听你刚才说的话,你还和往日一样,一点也没有进步。”

“那个神人,他的德行,与万物和为一体。世人期望他来治理天下,他哪里肯辛辛苦苦的管这种微不足道的事情呢!这样的人,没有什么东西可以伤害他,洪水滔天也淹不着他;大旱把金石溶化了,把土地烧焦了,他也不觉得热。他的‘尘垢秕糠’,也可以制造出尧、舜来。他哪里肯把治理天下当作自己的事业呢!”

宋国有人贩运“章甫”到越国去卖;越国人,头发剃得精光,身上刺着花纹,这种帽子对于他们是无用的。

尧治理天下的人民,使海内政治清平;他到遥远的姑射山中,汾水的南边,拜见了四位得道的真人,他不禁恍然大悟,把天下都忘掉了。

惠子对庄子说:“魏王送我一种大葫芦的种子,我把它种在地里,成长而结出的葫芦有五石的容量;用来盛水,它的坚硬程度却不能胜任;把它锯开来做瓢,却又没有那么大的水缸可以容纳。它不是不大,我认为他它没有什么用处,就把它砸碎了。”

庄子说:“这是你不会使用大的东西啊!宋国有一个人,善于制造不龟裂手的药物,他家世世代代以漂丝絮为业。有个客人听说了,愿意出百金收买他的药方。于是集合全家人来商量说:‘我家世世代代以漂丝絮为业,所得不过数金;现今卖出这个药方,立刻可得百金,我看还是卖了吧。’这位客人得了这个药方,去游说吴王。这时越国正有困难,吴王就派他为将,率兵在冬天跟越国水战,因为有不龟裂手的药,大败越国;吴王就划分了土地封赏给他。同是一个不龟裂手的药方,有人因此得到封赏,有人却只是用来漂洗丝絮,这就是使用方法的不同。现在你有五百石容量的葫芦,为什么就不想到把它作为腰舟而浮游于江湖之上?只是愁它大得无处容纳,可见你的心如茅塞一般没有开通啊!”

惠子对庄子说:“我有一棵大树,人们把它叫做‘樗’。庞大树身那么臃肿,不能合乎绳墨;它的小枝那么卷曲,不能合乎规矩。生长在大路旁边;经过的匠人都不肯理睬它。现在你的言论,大而无用,是大家都不相信的。”

庄子说:“你不曾看见那野猫和黄鼠狼吗?卑伏着身子,等待出游的小动物;东西跳跃掠夺,不避高低,往往踏中捕兽的机关,死于网罟之中。再看那嫠牛,庞大的身子象遮盖天空的云气,有大的本领,但不能捕鼠。现在你有这么一棵大树,愁它无用,为什么不把它种在虚无的乡土里,广大无边的旷野里;无所为地在它旁边徘徊,逍遥自在地在它下边躺着,不遭受斧头砍伐,也没有东西会来侵害它。虽然没有什么用处,但又有什么祸患呢!”

逍遥游,古文逍遥游加拼音字母

北冥有鱼,其名为鲲。鲲之大,不知其几千里也。

běi míng yǒu yú ,qí míng wéi kūn 。kūn zhī dà ,bú zhī qí jǐ qiān lǐ yě 。

化而为鸟,其名为鹏。鹏之背,不知其几千里也,怒而飞,其翼若垂天之云。

huà ér wéi niǎo ,qí míng wéi péng 。péng zhī bèi ,bú zhī qí jǐ qiān lǐ yě ,nù ér fēi ,qí yì ruò chuí tiān zhī yún 。

是鸟也,海运则将徙于南冥。南冥者,天池也。

shì niǎo yě ,hǎi yùn zé jiāng xǐ yú nán míng 。nán míng zhě ,tiān chí yě 。

《齐谐》者,志怪者也。

《qí xié 》zhě ,zhì guài zhě yě 。

《谐》之言曰:“鹏之徙于南冥也,水击三千里,抟扶摇而上者九万里,去以六月息者也。”

《xié 》zhī yán yuē :“péng zhī xǐ yú nán míng yě ,shuǐ jī sān qiān lǐ ,tuán fú yáo ér shàng zhě jiǔ wàn lǐ ,qù yǐ liù yuè xī zhě yě 。”

野马也,尘埃也,生物之以息相吹也。

yě mǎ yě ,chén āi yě ,shēng wù zhī yǐ xī xiàng chuī yě 。

天之苍苍,其正色邪?其远而无所至极邪?其视下也,亦若是则已矣。

tiān zhī cāng cāng ,qí zhèng sè xié ?qí yuǎn ér wú suǒ zhì jí xié ?qí shì xià yě ,yì ruò shì zé yǐ yǐ 。

且夫水之积也不厚,则其负大舟也无力。覆杯水于坳堂之上,则芥为之舟;置杯焉则胶,水浅而舟大也。

qiě fū shuǐ zhī jī yě bú hòu ,zé qí fù dà zhōu yě wú lì 。fù bēi shuǐ yú ào táng zhī shàng ,zé jiè wéi zhī zhōu ;zhì bēi yān zé jiāo ,shuǐ qiǎn ér zhōu dà yě 。

风之积也不厚,则其负大翼也无力。故九万里,则风斯在下矣,而后乃今培风;背负青天而莫之夭阏者,而后乃今将图南。

fēng zhī jī yě bú hòu ,zé qí fù dà yì yě wú lì 。gù jiǔ wàn lǐ ,zé fēng sī zài xià yǐ ,ér hòu nǎi jīn péi fēng ;bèi fù qīng tiān ér mò zhī yāo è zhě ,ér hòu nǎi jīn jiāng tú nán 。

蜩与学鸠笑之曰:“我决起而飞,抢榆枋而止,时则不至,而控于地而已矣,奚以之九万里而南为?”

tiáo yǔ xué jiū xiào zhī yuē :“wǒ jué qǐ ér fēi ,qiǎng yú fāng ér zhǐ ,shí zé bú zhì ,ér kòng yú dì ér yǐ yǐ ,xī yǐ zhī jiǔ wàn lǐ ér nán wéi ?”

适莽苍者,三餐而反,腹犹果然;适百里者宿舂粮,适千里者,三月聚粮。之二虫又何知?

shì mǎng cāng zhě ,sān cān ér fǎn ,fù yóu guǒ rán ;shì bǎi lǐ zhě xiǔ chōng liáng ,shì qiān lǐ zhě ,sān yuè jù liáng 。zhī èr chóng yòu hé zhī ?

小知不及大知,小年不及大年。

xiǎo zhī bú jí dà zhī ,xiǎo nián bú jí dà nián 。

奚以知其然也?朝菌不知晦朔,蟪蛄不知春秋,此小年也。

xī yǐ zhī qí rán yě ?cháo jun1 bú zhī huì shuò ,huì gū bú zhī chūn qiū ,cǐ xiǎo nián yě 。

楚之南有冥灵者,以五百岁为春,五百岁为秋。上古有大椿者,以八千岁为春,八千岁为秋。此大年也。

chǔ zhī nán yǒu míng líng zhě ,yǐ wǔ bǎi suì wéi chūn ,wǔ bǎi suì wéi qiū 。shàng gǔ yǒu dà chūn zhě ,yǐ bā qiān suì wéi chūn ,bā qiān suì wéi qiū 。cǐ dà nián yě 。

而彭祖乃今以久特闻,众人匹之。不亦悲乎!

ér péng zǔ nǎi jīn yǐ jiǔ tè wén ,zhòng rén pǐ zhī 。bú yì bēi hū !

汤之问棘也是已:“穷发之北有冥海者,天池也。有鱼焉,其广数千里,未有知其修者,其名为鲲。有鸟焉,其名为鹏。

tāng zhī wèn jí yě shì yǐ :“qióng fā zhī běi yǒu míng hǎi zhě ,tiān chí yě 。yǒu yú yān ,qí guǎng shù qiān lǐ ,wèi yǒu zhī qí xiū zhě ,qí míng wéi kūn 。yǒu niǎo yān ,qí míng wéi péng 。

背若泰山,翼若垂天之云。抟扶摇羊角而上者九万里,绝云气,负青天,然后图南,且适南冥也。

bèi ruò tài shān ,yì ruò chuí tiān zhī yún 。tuán fú yáo yáng jiǎo ér shàng zhě jiǔ wàn lǐ ,jué yún qì ,fù qīng tiān ,rán hòu tú nán ,qiě shì nán míng yě 。

斥??笑之曰:‘彼且奚适也?我腾跃而上,不过数仞而下,翱翔蓬蒿之间,此亦飞之至也。而彼且奚适也?’”

chì ān xiào zhī yuē :‘bǐ qiě xī shì yě ?wǒ téng yuè ér shàng ,bú guò shù rèn ér xià ,áo xiáng péng hāo zhī jiān ,cǐ yì fēi zhī zhì yě 。ér bǐ qiě xī shì yě ?’”

此小大之辩也。

cǐ xiǎo dà zhī biàn yě 。

故夫知效一官,行比一乡,德合一君,而征一国者,其自视也亦若此矣。

gù fū zhī xiào yī guān ,háng bǐ yī xiāng ,dé hé yī jun1 ,ér zhēng yī guó zhě ,qí zì shì yě yì ruò cǐ yǐ 。

而宋荣子犹然笑之。且举世而誉之而不加劝,举世而非之而不加沮,定乎内外之分,辩乎荣辱之境,斯已矣。

ér sòng róng zǐ yóu rán xiào zhī 。qiě jǔ shì ér yù zhī ér bú jiā quàn ,jǔ shì ér fēi zhī ér bú jiā jǔ ,dìng hū nèi wài zhī fèn ,biàn hū róng rǔ zhī jìng ,sī yǐ yǐ 。

彼其于世,未数数然也。

bǐ qí yú shì ,wèi shù shù rán yě 。

虽然,犹有未树也。夫列子御风而行,泠然善也。旬有五日而后反。彼于致福者,未数数然也。

suī rán ,yóu yǒu wèi shù yě 。fū liè zǐ yù fēng ér háng ,líng rán shàn yě 。xún yǒu wǔ rì ér hòu fǎn 。bǐ yú zhì fú zhě ,wèi shù shù rán yě 。

此虽免乎行,犹有所待者也。若夫乘天地之正,而御六气之辩,以游无穷者,彼且恶乎待哉?

cǐ suī miǎn hū háng ,yóu yǒu suǒ dài zhě yě 。ruò fū chéng tiān dì zhī zhèng ,ér yù liù qì zhī biàn ,yǐ yóu wú qióng zhě ,bǐ qiě è hū dài zāi ?

故曰:至人无己,神人无功,圣人无名。

gù yuē :zhì rén wú jǐ ,shén rén wú gōng ,shèng rén wú míng 。

全文翻译:

北方的大海里有一条鱼,它的名字叫做鲲。鲲的体积,真不知道大到几千里;变化成为鸟,它的名字就叫鹏。鹏的脊背,真不知道长到几千里;当它奋起而飞的时候,那展开的双翅就像天边的云。

这只鹏鸟呀,随着海上汹涌的波涛迁徙到南方的大海。南方的大海是个天然的大池。

《齐谐》是一部专门记载怪异事情的书,这本书上记载说:“鹏鸟迁徙到南方的大海,翅膀拍击水面激起三千里的波涛,海面上急骤的狂风盘旋而上直冲九万里高空,离开北方的大海用了六个月的时间方才停歇下来”。

春日林泽原野上蒸腾浮动犹如奔马的雾气,低空里沸沸扬扬的尘埃,都是大自然里各种生物的气息吹拂所致。天空是那么湛蓝湛蓝的,难道这就是它真正的颜色吗?抑或是高旷辽远没法看到它的尽头呢?鹏鸟在高空往下看,不过也就像这个样子罢了。

再说水汇积不深,它浮载大船就没有力量。倒杯水在庭堂的低洼处,那么小小的芥草也可以给它当作船;而搁置杯子就粘住不动了,因为水太浅而船太大了。风聚积的力量不雄厚,它托负巨大的翅膀便力量不够。

所以,鹏鸟高飞九万里,狂风就在它的身下,然后方才凭借风力飞行,背负青天而没有什么力量能够阻遏它了,然后才像现在这样飞到南方去。

寒蝉与小灰雀讥笑它说:“我从地面急速起飞,碰着榆树和檀树的树枝,常常飞不到而落在地上,为什么要到九万里的高空而向南飞呢?”到迷茫的郊野去,带上三餐就可以往返,肚子还是饱饱的;到百里之外去,要用一整夜时间准备干粮;到千里之外去,三个月以前就要准备粮食。

寒蝉和灰雀这两个小东西懂得什么!小聪明赶不上大智慧,寿命短比不上寿命长。怎么知道是这样的呢?清晨的菌类不会懂得什么是晦朔,寒蝉也不会懂得什么是春秋,这就是短寿。

楚国南边有叫冥灵的大龟,它把五百年当作春,把五百年当作秋;上古有叫大椿的古树,它把八千年当作春,把八千年当作秋,这就是长寿。可是彭祖到如今还是以年寿长久而闻名于世,人们与他攀比,岂不可悲可叹吗?

商汤询问棘的话是这样的:“在那草木不生的北方,有一个很深的大海,那就是‘天池’。

那里有一种鱼,它的脊背有好几千里,没有人能够知道它有多长,它的名字叫做鲲,有一种鸟,它的名字叫鹏,它的脊背像座大山,展开双翅就像天边的云。

鹏鸟奋起而飞,翅膀拍击急速旋转向上的气流直冲九万里高空,穿过云气,背负青天,这才向南飞去,打算飞到南方的大海。

斥??讥笑它说:‘它打算飞到哪儿去?我奋力跳起来往上飞,不过几丈高就落了下来,盘旋于蓬蒿丛中,这也是我飞翔的极限了。而它打算飞到什么地方去呢?’”这就是小与大的不同了。

所以,那些才智足以胜任一个官职,品行合乎一乡人心愿,道德能使国君感到满意,能力足以取信一国之人的人,他们看待自己也像是这样哩。而宋荣子却讥笑他们。

世上的人们都赞誉他,他不会因此越发努力,世上的人们都非难他,他也不会因此而更加沮丧。

他清楚地划定自身与物外的区别,辩别荣誉与耻辱的界限,不过如此而已呀!宋荣子他对于整个社会,从来不急急忙忙地去追求什么。虽然如此,他还是未能达到最高的境界。

列子能驾风行走,那样子实在轻盈美好,而且十五天后方才返回。列子对于寻求幸福,从来没有急急忙忙的样子。

他这样做虽然免除了行走的劳苦,可还是有所依凭呀。至于遵循宇宙万物的规律,把握“六气”的变化,遨游于无穷无尽的境域,他还仰赖什么呢!

因此说,道德修养高尚的“至人”能够达到忘我的境界,精神世界完全超脱物外的“神人”心目中没有功名和事业,思想修养臻于完美的“圣人”从不去追求名誉和地位。

扩展资料:
作品简介:

《逍遥游》是战国时期哲学家、文学家庄周的代表散文,被列为道家经典《庄子?内篇》的首篇,在思想上和艺术上都可作为《庄子》一书的代表。

此文主题是追求一种绝对自由的人生观,作者认为,只有忘却物我的界限,达到无己、无功、无名的境界,无所依凭而游于无穷,才是真正的“逍遥游”。文章先是通过大鹏与蜩、学鸠等小动物的对比,阐述了“小”与“大”的区别。

在此基础上作者指出,无论是不善飞翔的蜩与学鸠,还是能借风力飞到九万里高空的大鹏,甚至是可以御风而行的列子,它们都是“有所待”而不自由的,从而引出并阐述了“至人无己,神人无功,圣人无名”的道理;最后通过惠子与庄子的“有用”“无用”之辩,说明不为世所用才能“逍遥”。

全文想象丰富,构思新颖,雄奇怪诞,汪洋恣肆,字里行间里洋溢着浪漫主义精神。

参考资料:
百度百科-逍遥游

《逍遥游》里有很多通假字,所以读法和它这个字本身是不一样的。

北冥有鱼,其名为鲲 (kūn) 。鲲之大,不知其几千里也。

化而为鸟,其名为鹏(péng ) 。鹏之背,不知其几千里也,怒而飞,其翼若垂天之云。

是鸟也,海运则将徙于南冥。南冥者,天池也。

《齐谐》者,志怪者也。

《谐》之言曰:“鹏之徙于南冥也,水击三千里,抟( tuán) 扶摇而上者九万里,去以六月息者也。”

野马也,尘埃也,生物之以息相吹也。

天之苍苍,其正色邪( yé ) ?其远而无所至极邪 (yé) ?其视下也,亦若是则已矣。

且夫水之积也不厚,则其负大舟也无力。覆杯水于坳 (ào) 堂之上,则芥( jiè )为之舟;置杯焉则胶,水浅而舟大也。

风之积也不厚,则其负大翼也无力。故九万里,则风斯在下矣,而后乃今培 (píng) 风;背负青天而莫之夭( yāo)阏( è )者,而后乃今将图南。

蜩 (tiáo) 与学鸠 (jiū) 笑之曰:“我决 (xuè) 起而飞,抢 (qiāng) 榆 (yū) 枋 (fáng) 而止,时则不至,而控于地而已矣,奚 (xī) 以之九万里而南为?”

适莽 (mǎng) 苍者,三餐而反,腹犹果然;适百里者宿舂(chōng) 粮,适千里者,三月聚粮。之二虫又何知?

小知(zhì) 不及大知 (zhì) ,小年不及大年。

奚以知其然也?朝 (chāo)菌(jùn)不知晦 (huì )朔 (shuò),蟪 (huì)蛄(gū) 不知春秋,此小年也。

楚之南有冥灵者,以五百岁为春,五百岁为秋。上古有大椿(chūn)者,以八千岁为春,八千岁为秋。此大年也。

而彭祖乃今以久特闻,众人匹(pǐ)之。不亦悲乎!

汤之问棘(jí)也是已:“穷发之北,有冥海者,天池也。有鱼焉,其广数千里,未有知其修者,其名为鲲(kūn)。有鸟焉,其名为鹏(péng)。

背若泰山,翼若垂天之云。抟(tuán)扶摇羊角而上者九万里,绝云气,负青天,然后图南,且适南冥也。

斥??(yàn)笑之曰:‘彼且奚适也?我腾跃而上,不过数仞(rèn)而下,翱(áo)翔(xiáng)蓬(péng)蒿(hāo)之间,此亦飞之至也。而彼且奚适也?’”此小大之辩也。

故夫(fú)知效一官,行比一乡,德合一君,而征一国者,其自视也,亦若此矣。

而宋荣子犹然笑之。且举世而誉之而不加劝(quàn),举世而非之而不加沮(jǔ),定乎内外之分,辩乎荣辱之境,斯已矣。

彼其于世,未数(shuò)数(shuò)然也。

虽然,犹有未树也。夫列子御风而行,泠(líng)然善也。旬(xún)有五日而后反。彼于致福者,未数(shuò)数(shuò)然也。

此虽免乎行,犹有所待者也。若夫(fú)乘天地之正,而御六气之辩,以游无穷者,彼且恶(wù)乎待哉(zāi)?

故曰:至人无己,神人无功,圣人无名。

《 zhuān?? zi 》
《 庄 子 》
    nèi piān
    内 篇

    xiāo yáo yóu

    逍 遥 游
    yī
    一

    běi mín?? yǒu yú , qí mín?? wéi kūn 。 kūn zhī dà , bù zhī qí jǐ qiān lǐ yě 。 huà ér wéi niǎo , qí mín?? wéi pén?? 。

    北 冥 有 鱼 , 其 名 为 鲲 。 鲲 之 大 , 不 知 其 几 千 里 也 。 化 而 为 鸟 , 其 名 为 鹏 。

    pén?? zhī bèi , bù zhī qí jǐ qiān lǐ yě ; nù ér fēi , qí yì ruò chuí tiān zhī yún 。 shì niǎo yě , hǎi yùn zé jiān?? tú yú nán mín?? 。 nán mín?? zhě , tiān chí yě 。

    鹏 之 背 , 不 知 其 几 千 里 也 ; 怒 而 飞 , 其 翼 若 垂 天 之 云 。 是 鸟 也 , 海 运 则 将 徒 于 南 冥 。 南 冥 者 , 天 池 也 。

    《 qí xié 》 zhě , zhì ??uài zhě yě 。 《 xié 》 zhī yán yuē : “ pén?? zhī xǐ yú nán mín?? yě , shuǐ jī sān qiān lǐ , tuán fú yáo ér shàn?? zhě jiǔ wàn lǐ , qù yǐ liù yuè xī zhě yě 。 ” yě mǎ yě , chén āi yě , shēn?? wù zhī yǐ xī xiān?? chuī yě 。 tiān zhī cān?? cān?? , qí zhèn?? sè xié ? qí yuǎn ér wú suǒ zhì jí xié ? qí shì xià yě , yì ruò shì zé yǐ yǐ 。

    《 齐 谐 》 者 , 志 怪 者 也 。 《 谐 》 之 言 曰 : “ 鹏 之 徙 于 南 冥 也 , 水 击 三 千 里 , 抟 扶 摇 而 上 者 九 万 里 , 去 以 六 月 息 者 也 。 ” 野 马 也 , 尘 埃 也 , 生 物 之 以 息 相 吹 也 。 天 之 苍 苍 , 其 正 色 邪 ? 其 远 而 无 所 至 极 邪 ? 其 视 下 也 , 亦 若 是 则 已 矣 。

    qiě fū shuǐ zhī jī yě bú hòu , zé qí fù dà zhōu yě wú lì 。 fù bēi shuǐ yú ào tán?? zhī shàn?? , zé jiè wéi zhī zhōu ; zhì bēi yān zé jiāo , shuǐ qiǎn ér zhōu dà yě 。 fēn?? zhī jī yě bú hòu , zé qí fù dà yì yě wú lì 。 ?括? jiǔ wàn lǐ , zé fēn?? sī zài xià yǐ , ér hòu nǎi jīn péi fēn?? ; bēi fù qīn?? tiān ér mò zhī yāo è zhě , ér hòu nǎi jīn jiān?? tú nán 。

    且 夫 水 之 积 也 不 厚 , 则 其 负 大 舟 也 无 力 。 覆 杯 水 于 坳 堂 之 上 , 则 芥 为 之 舟 ; 置 杯 焉 则 胶 , 水 浅 而 舟 大 也 。 风 之 积 也 不 厚 , 则 其 负 大 翼 也 无 力 。 故 九 万 里 , 则 风 斯 在 下 矣 , 而 后 乃 今 培 风 ; 背 负 青 天 而 莫 之 夭 阏 者 , 而 后 乃 今 将 图 南 。

    tiáo yǔ xué jiū xiào zhī yuē : “ wǒ jué qǐ ér fēi , qiǎn?? yú fān?? , shí zé bú zhì ér kòn?? yú dì ér yǐ yǐ , xī yǐ zhī jiǔ wàn lǐ ér nán wéi ? ” shì mǎn?? cān?? zhě , sān cān ér fǎn , fù yóu ??uǒ rán ; shì bǎi lǐ zhě , sù chūn lián?? ; shì qiān lǐ zhě , sān yuè jù lián?? 。 zhī èr chón?? yòu hé zhī !

    蜩 与 学 鸠 笑 之 曰 : “ 我 决 起 而 飞 , 抢 榆 枋 , 时 则 不 至 而 控 于 地 而 已 矣 , 奚 以 之 九 万 里 而 南 为 ? ” 适 莽 苍 者 , 三 餐 而 反 , 腹 犹 果 然 ; 适 百 里 者 , 宿 春 粮 ; 适 千 里 者 , 三 月 聚 粮 。 之 二 虫 又 何 知 !

    xiǎo zhī bù jí dà zhī , xiǎo nián bù jí dà nián 。 xī yǐ zhī qí rán yě ? cháo jūn bù zhī huì shuò , huì ?括? bù zhī chūn qiū , cǐ xiǎo nián yě 。 chǔ zhī nán yǒu mín?? lín?? zhě , yǐ wǔ bǎi suì wéi chūn , wǔ bǎi suì wéi qiū ; shàn?? ?括? yǒu dà chūn zhě , yǐ bā qiān suì wéi chūn , bā qiān suì wéi qiū 。 ér pén?? zǔ nǎi jīn yǐ jiǔ tè wén , zhòn?? rén pǐ zhī , bú yì bēi hū !

    小 知 不 及 大 知 , 小 年 不 及 大 年 。 奚 以 知 其 然 也 ? 朝 菌 不 知 晦 朔 , 蟪 蛄 不 知 春 秋 , 此 小 年 也 。 楚 之 南 有 冥 灵 者 , 以 五 百 岁 为 春 , 五 百 岁 为 秋 ; 上 古 有 大 椿 者 , 以 八 千 岁 为 春 , 八 千 岁 为 秋 。 而 彭 祖 乃 今 以 久 特 闻 , 众 人 匹 之 , 不 亦 悲 乎 !

    tān?? zhī wèn jí yě shì yǐ :

    汤 之 问 棘 也 是 已 :

    qión?? fā zhī běi yǒu mín?? hǎi zhě , tiān chí yě 。 yǒu yú yān , qí ??uǎn?? shù qiān lǐ , wèi yǒu zhī qí xiū zhě , qí mín?? wéi kūn 。 yǒu niǎo yān , qí mín?? wéi pén?? , bèi ruò tài shān , yì ruò chuí tiān zhī yún , tuán fú yáo yán?? jiǎo ér shàn?? zhě jiǔ wàn lǐ , jué yún qì , fù qīn?? tiān , rán hòu tú nán , qiě shì nán mín?? yě 。 chì xiào zhī yuē : “ bǐ qiě xī shì yě ? wǒ tén?? yuè ér shàn?? , bú ??uò shù rèn ér xià , áo xián?? pén?? hāo zhī jiān , cǐ yì fēi zhī zhì yě 。 ér bǐ qiě xī shì yě ? ” cǐ xiǎo dà zhī biàn yě 。

    穷 发 之 北 有 冥 海 者 , 天 池 也 。 有 鱼 焉 , 其 广 数 千 里 , 未 有 知 其 修 者 , 其 名 为 鲲 。 有 鸟 焉 , 其 名 为 鹏 , 背 若 太 山 , 翼 若 垂 天 之 云 , 抟 扶 摇 羊 角 而 上 者 九 万 里 , 绝 云 气 , 负 青 天 , 然 后 图 南 , 且 适 南 冥 也 。 斥 笑 之 曰 : “ 彼 且 奚 适 也 ? 我 腾 跃 而 上 , 不 过 数 仞 而 下 , 翱 翔 蓬 蒿 之 间 , 此 亦 飞 之 至 也 。 而 彼 且 奚 适 也 ? ” 此 小 大 之 辩 也 。

    ?括? fū zhī xiào yì ??uān , xín?? bǐ yì xiān?? , dé hé yì jūn , ér zhēn?? yì ??uó zhě , qí zì shì yě yì ruò cǐ yǐ 。

    故 夫 知 效 一 官 , 行 比 一 乡 , 德 合 一 君 , 而 征 一 国 者 , 其 自 视 也 亦 若 此 矣 。

    ér sòn?? rón?? zǐ yóu rán xiào zhī 。 qiě jǔ shì ér yù zhī ér bù jiā quàn , jǔ shì ér fēi zhī ér bù jiā jǔ , dìn?? hū nèi wài zhī fēn , biàn hū rón?? rǔ zhī jìn?? , sī yǐ yǐ 。 bǐ qí yú shì wèi shǔ shù rán yě 。 suī rán , yóu yǒu wèi shù yě 。

    而 宋 荣 子 犹 然 笑 之 。 且 举 世 而 誉 之 而 不 加 劝 , 举 世 而 非 之 而 不 加 沮 , 定 乎 内 外 之 分 , 辩 乎 荣 辱 之 境 , 斯 已 矣 。 彼 其 于 世 未 数 数 然 也 。 虽 然 , 犹 有 未 树 也 。

    fū liè zǐ yù fēn?? ér xín?? , lín?? rán shàn yě , xún yǒu wǔ rì ér hòu fǎn 。 bǐ yú zhì fú zhě , wèi shǔ shù rán yě 。

    夫 列 子 御 风 而 行 , 泠 然 善 也 , 旬 有 五 日 而 后 反 。 彼 于 致 福 者 , 未 数 数 然 也 。

    cǐ suī miǎn hū xín?? , yóu yǒu suǒ dài zhě yě 。 ruò fū chén?? tiān dì zhī zhèn?? , ér yù liù qì zhī biàn , yǐ yóu wú qión?? zhě , bǐ qiě è hū dài zāi ! ?括? yuē , zhì rén wú jǐ , shén rén wú ?括?n?? , shèn?? rén wú mín?? 。

    此 虽 免 乎 行 , 犹 有 所 待 者 也 。 若 夫 乘 天 地 之 正 , 而 御 六 气 之 辩 , 以 游 无 穷 者 , 彼 且 恶 乎 待 哉 ! 故 曰 , 至 人 无 己 , 神 人 无 功 , 圣 人 无 名 。

    èr
    二

    yáo ràn?? tiān xià yú xǔ yóu , yuē : “ rì yuè chū yǐ ér jué huǒ bù xī , qí yú ??uān?? yě , bú yì nán hū !

    尧 让 天 下 于 许 由 , 曰 : “ 日 月 出 矣 而 爝 火 不 熄 , 其 于 光 也 , 不 亦 难 乎 !

    shí yǔ jiàn?? yǐ ér yóu jìn ??uàn , qí yú zé yě , bú yì láo hū ! fū zǐ lì ér tiān xià zhì , ér wǒ yóu shī zhī , wú zì shì quē rán 。 qǐn?? zhì tiān xià 。 ”

    时 雨 降 矣 而 犹 浸 灌 , 其 于 泽 也 , 不 亦 劳 乎 ! 夫 子 立 而 天 下 治 , 而 我 犹 尸 之 , 吾 自 视 缺 然 。 请 致 天 下 。 ”

    xǔ yóu yuē : “ zǐ zhì tiān xià , tiān xià jì yǐ zhì yě 。 ér wǒ yóu dài zǐ , wú jiān?? wéi mín?? hū ? mín?? zhě , shí zhī bīn yě 。 wú jiān?? wéi bīn hū ? jiāo liáo cháo yú shēn lín , bú ??uò yì zhī ; yǎn shǔ yǐn hé , bú ??uò mǎn fù 。

    许 由 曰 : “ 子 治 天 下 , 天 下 既 已 治 也 。 而 我 犹 代 子 , 吾 将 为 名 乎 ? 名 者 , 实 之 宾 也 。 吾 将 为 宾 乎 ? 鹪 鹩 巢 于 深 林 , 不 过 一 枝 ; 偃 鼠 饮 河 , 不 过 满 腹 。

    ??uī xiū hū jūn , yǔ wú suǒ yòn?? tiān xià wéi ! páo rén suī bú zhì páo , shī zhù bú yuè zūn zǔ ér dài zhī yǐ 。 ”

    归 休 乎 君 , 予 无 所 用 天 下 为 ! 庖 人 虽 不 治 庖 , 尸 祝 不 越 樽 俎 而 代 之 矣 。 ”

    jiān wú wèn yú lián shū yuē : “ wú wén yán yú jiē yú , dà ér wú dān?? , wǎn?? ér bù fǎn 。 wú jīn?? bù qí yán , yóu hé hàn ér wú jí yě ; dà yǒu jìn?? tín?? , bú jìn rén qín?? yān 。 ”

    肩 吾 问 于 连 叔 曰 : “ 吾 闻 言 于 接 舆 , 大 而 无 当 , 往 而 不 返 。 吾 惊 怖 其 言 , 犹 河 汉 而 无 极 也 ; 大 有 径 庭 , 不 近 人 情 焉 。 ”

    lián shū yuē : “ qí yán wèi hé zāi ? ”

    连 叔 曰 : “ 其 言 谓 何 哉 ? ”

    “ yuē : “ miǎo ?括? shè zhī shān , yǒu shén rén jū yān , jī fū ruò bīn?? xuě , chuò yuē ruò chǔ zǐ 。 bù shí wú ?括? , xī fēn?? yǐn lù 。 chén?? yún qì , yù fēi lón?? , ér yóu hū sì hǎi zhī wài 。 qí shén nín?? , shǐ wù bù cī lì ér nián ?括? shú 。 ’ wú yǐ shì kuán?? ér bú xìn yě 。 ”

    “ 曰 : “ 藐 姑 射 之 山 , 有 神 人 居 焉 , 肌 肤 若 冰 雪 , 绰 约 若 处 子 。 不 食 五 谷 , 吸 风 饮 露 。 乘 云 气 , 御 飞 龙 , 而 游 乎 四 海 之 外 。 其 神 凝 , 使 物 不 疵 疠 而 年 谷 熟 。 ’ 吾 以 是 狂 而 不 信 也 。 ”

    lián shū yuē : “ rán 。 ?括? zhě wú yǐ yǔ hū wén zhān?? zhī ??uān , lón?? zhě wú yǐ yǔ hū zhōn?? ?括? zhī shēn?? 。 qǐ wéi xín?? hái yǒu lón?? mán?? zāi ? fū zhī yì yǒu zhī 。 shì qí yán yě , yóu shí nǚ yě 。 zhī rén yě , zhī dé yě , jiān?? pán?? bó wàn wù yǐ wéi yī , shì qí hū luàn , shú bì bì yān yǐ tiān xià wéi shì ! zhī rén yě , wù mò zhī shān?? , dà jìn jī tiān ér bú nì , dà hàn jīn shí liú tǔ shān jiāo ér bú rè 。 shì qí chén ?括?u bǐ kān?? , jiān?? yóu táo zhù yáo shùn zhě yě , shú kěn yǐ wù wéi shì !

    连 叔 曰 : “ 然 。 瞽 者 无 以 与 乎 文 章 之 观 , 聋 者 无 以 与 乎 钟 鼓 之 声 。 岂 唯 形 骸 有 聋 盲 哉 ? 夫 知 亦 有 之 。 是 其 言 也 , 犹 时 女 也 。 之 人 也 , 之 德 也 , 将 旁 礴 万 物 以 为 一 , 世 蕲 乎 乱 , 孰 弊 弊 焉 以 天 下 为 事 ! 之 人 也 , 物 莫 之 伤 , 大 浸 稽 天 而 不 溺 , 大 旱 金 石 流 土 山 焦 而 不 热 。 是 其 尘 垢 秕 糠 , 将 犹 陶 铸 尧 舜 者 也 , 孰 肯 以 物 为 事 !

    sòn?? rén zī zhān?? fǔ ér shì zhū yuè , yuè rén duàn fā wén shēn , wú suǒ yòn?? zhī 。 yáo zhì tiān xià zhī mín , pín?? hǎi nèi zhī zhèn?? , wǎn?? jiàn sì zǐ miǎo ?括? shè zhī shān , fén shuǐ zhī yán?? , yǎo rán sàn?? qí tiān xià yān 。 ”

    宋 人 资 章 甫 而 适 诸 越 , 越 人 断 发 纹 身 , 无 所 用 之 。 尧 治 天 下 之 民 , 平 海 内 之 政 , 往 见 四 子 藐 姑 射 之 山 , 汾 水 之 阳 , ?? 然 丧 其 天 下 焉 。 ”

字数超出最大允许值,请删减!

北冥míng有鱼,其名为鲲kūn。鲲之大,不知其几千里也。化而为鸟,其名 为鹏。鹏之背,不知其几千里也。怒而飞,其翼若垂天之云。是鸟也 ,海运则将徙xǐ于南冥。――南冥者,天池也。 《齐谐》者,志怪者也。《谐》之言曰:“鹏之徙于南冥也,水击 三千里,抟tuán扶摇而上者九万里,去以六月息者也。”野马也,尘埃也 ,生物之以息相吹也。天之苍苍,其正色邪?其远而无所至极邪?其 视下也,亦若是则已矣。

且夫水之积也不厚,则其负大舟也无力。覆杯水于坳ào堂之上,则芥 jiè为之舟。置杯焉则胶,水浅而舟大也。风之积也不厚,则其负大翼也 无力。故九万里,则风斯在下矣,而后乃今培风;背负青天,而莫之夭阏 è者,而后乃今将图南。 蜩tiáo与学鸠jiū笑之曰:“我决xuè起而飞,抢qiāng榆yū枋fāng而止,时则不至,而控于地而已 矣,奚以之九万里而南为?”适莽苍者,三餐而反,腹犹果然;适百 里者,宿舂chōng粮;适千里者,三月聚粮。之二虫又何知!

故gù夫fú知zhì效一官,行比一乡,德合一君,而征一国者,其自视也,亦若此矣.而宋荣子犹然笑之.且举世誉之而不加劝,举世非之而不加沮,定乎内外之分fèn, 辩乎荣辱之境,斯已矣.彼其于世,未数数shuò shuò然也.虽然,犹有未树也.夫fú列子御风而行,泠líng然善也,旬有五日而后反.彼于致福者,未数数然也. 此虽免乎行,犹有所待者也.若夫乘天地之正,而御六气之辩,以游无穷者,彼且恶wū乎待哉!故曰:至人无己,神人无功,圣人无名.

而后乃今将培(ping第二声)风

小知(zhi第四声)不及大知
我决(xue第四声)而飞
而(nai第四声)征一国者
逍遥游,古文逍遥游加拼音字母

汉子逍遥游,加拼音,xiao,yao,you

???????????
而后乃今培(píng)风

“未数数然也”中的“数”的拼音是shuo第四声

宿舂su chong
逍遥游,古文逍遥游加拼音字母
有几个字读错了

????????????????北冥有鱼①,其名曰鲲②。鲲之大,不知其几千里也;化而为鸟,其名为鹏③。鹏之背,不知其几千里也;怒而飞④,其翼若垂天之云⑤。是鸟也,海运则将徙于南冥⑥。南冥者,天池也⑦。齐谐者⑧,志怪者也⑨。谐之言曰:“鹏之徙于南冥也,水击三千里⑩,抟扶摇而上者九万里(11),去以六月息者也(12)。”野马也(13),尘埃也(14),生物之以息相吹也(15)。天之苍苍,其正色邪?其远而无所至极邪(16)?其视下也,亦若是则已矣。且夫水之积也不厚,则其负大舟也无力。覆杯水于坳堂之上(17),则芥为之舟(18);置杯焉则胶,水浅而舟大也。风之积也不厚,则其负大翼也无力,故九万里则风斯在下矣(19)。而后乃今培风(20),背负青天而莫之夭阏者(21),而后乃今将图南。蜩与学鸠笑之曰(22):“我决起而飞(23),抢榆枋(24),时则不至,而控于地而已矣(25);奚以之九万里而南为(26)?”适莽苍者(27),三?{而反(28),腹犹果然(29);适百里者,宿舂粮(30);适千里者,三月聚粮。之二虫又何知(31)?小知不及大知(32),小年不及大年。奚以知其然也?朝菌不知晦朔(33),蟪蛄不知春秋(34),此小年也。楚之南有冥灵者(35),以五百岁为春,五百岁为秋;上古有大椿者(36),以八千岁为春,八千岁为秋(37)。而彭祖乃今以久特闻(38),众人匹之(39),不亦悲乎?

汤之问棘也是已(40):“穷发之北有冥海者(41),天池也。有鱼焉,其广数千里,未有知其修者(42),其名曰鲲。有鸟焉,其名为鹏,背若太山(43),翼若垂天之云;抟扶摇、羊角而上者九万里(44),绝云气(45),负青天,然后图南,且适南冥也。斥??笑之曰(46):‘彼且奚适也?我腾跃而上,不过数仞而下(47),翱翔蓬蒿之间,此亦飞之至也(48)。而彼且奚适也?’”此小大之辩也(49)。

故夫知效一官(50)、行比一乡(51)、德合一君、而徵一国者(52),其自视也亦若此矣。而宋荣子犹然笑之(53)。且举世而誉之而不加劝(54),举世而非之而不加沮(55),定乎内外之分(56),辩乎荣辱之境(57),斯已矣。彼其于世,未数数然也(58)。虽然,犹有未树也。夫列子御风而行(59),泠然善也(60),旬有五日而后反(61)。彼于致福者(62),未数数然也。此虽免乎行,犹有所待者也(63)。若夫乘天地之正(64),而御六气之辩(65),以游无穷者,彼且恶乎待哉(66)?故曰:至人无己(67),神人无功(68),圣人无名(69)

逍遥游,逍遥游的全文翻译

最低0.27元/天开通百度文库会员,可在文库查看完整内容>

原发布者:sunny风竹

逍遥游庄子原文:北冥有鱼,其名为鲲。鲲之大,不知其几千里也;化而为鸟,其名为鹏。鹏之背,不知其几千里也;怒而飞,其翼若垂天之云。是鸟也,海运则将徙于南冥,――南冥者,天池也。《齐谐》者,志怪者也。《谐》之言曰:“鹏之徙于南冥也,水击三千里,抟扶摇而上者九万里,去以六月息者也。”野马也,尘埃也,生物之以息相吹也。天之苍苍,其正色邪?其远而无所至极邪?其视下也,亦若是则已矣。且夫水之积也不厚,则其负大舟也无力。覆杯水于坳堂之上,则芥为之舟,置杯焉则胶,水浅而舟大也。风之积也不厚,则其负大翼也无力。故九万里,则风斯在下矣,而后乃今培风;背负青天,而莫之夭阏者,而后乃今将图南。蜩与学鸠笑之曰:“我决起而飞,抢榆枋而止,时则不至,而控于地而已矣,奚以之九万里而南为?”适莽苍者,三餐而反,腹犹果然;适百里者,宿舂粮;适千里者,三月聚粮。之二虫又何知!小知不及大知,小年不及大年。奚以知其然也?朝菌不知晦朔,蟪蛄不知春秋,此小年也。楚之南有冥灵者,以五百岁为春,五百岁为秋;上古有大椿者,以八千岁为春,八千岁为秋,此大年也。而彭祖乃今以久特闻,众人匹之,不亦悲乎!汤之问棘也是已。穷发之北,有冥海者,天池也。有鱼焉,其广数千里,未有知其修者,其名为鲲。有鸟焉,其名为鹏,背若泰山,翼若垂天之云,抟扶摇羊角而上者九万里,绝云气,负青天,然后图南,且适南冥也。斥??笑之曰:“彼且奚适也?我腾跃而上,不过数仞

《庄子。秋水 》 【 原文】

秋水时至(1),百川灌河(2);泾流之大(3),两?邃狙轮?间不辩牛马(4)。于是焉河伯欣然自喜(5),以天下之美为尽在己(6)。顺流而东行,至于北海,东面而视,不见水端。于是焉河伯始旋其面目(7),望洋向若而叹曰(8):“野语有之曰(9),‘闻道百(10),以为莫己若’者(11),我之谓也。且夫我尝闻少仲尼之闻而轻伯夷之义者(12),始吾弗信;今我睹子之难穷也,吾非至于子之门则殆矣,吾长见笑于大方之家(13)。”

《庄子。秋水 》 译文

秋天里山洪按照时令汹涌而至,众多大川的水流汇入黄河,河面宽阔波涛汹涌,两岸和水中沙洲之间连牛马都不能分辨。于是河神欣然自喜,认为天下一切美好的东西全都聚集在自己这里。河神顺着水流向东而去,来到北海边,面朝东边一望,看不见大海的尽头。于是河神方才改变先前洋洋自得的面孔,面对着海神仰首慨叹道:“俗语有这样的说法,‘听到了上百条道理,便认为天下再没有谁能比得上自己’的,说的就是我这样的人了。而且我还曾听说过孔丘懂得的东西太少、伯夷的高义不值得看重的话语,开始我不敢相信;如今我亲眼看到了你是这样的浩淼博大、无边无际,我要不是因为来到你的门前,真可就危险了,我必定会永远受到修养极高的人的耻笑。”

庄子《逍遥游》原文
《庄子?内篇?逍遥游第一》

北冥有鱼,其名为鲲。鲲之大,不知其几千里也。化而为鸟,其名为鹏。鹏之背,不知其几千里也。怒而飞,其翼若垂天之云。是鸟也,海运则将徙于南冥。南冥者,天池也。

《齐谐》者,志怪者也。《谐》之言曰:“鹏之徙于南冥也,水击三千里,抟扶摇而上者九万里,去以六月息者也。”野马也,尘埃也,生物之以息相吹也。天之苍苍,其正色邪?其远而无所至极邪?其视下也,亦若是则已矣。

且夫水之积也不厚,则其负大舟也无力。覆杯水于坳堂之上,则芥为之舟。置杯焉则胶,水浅而舟大也。风之积也不厚,则其负大翼也无力。故九万里则风斯在下矣,而后乃今培风;背负青天而莫之夭阏者,而后乃今将图南。

蜩与学鸠笑之曰:“我决起而飞,抢榆枋,时则不至而控于地而已矣,奚以之九万里而南为?”适莽苍者,三餐而反,腹犹果然;适百里者,宿舂粮;适千里者,三月聚粮。之二虫又何知!

小知不及大知,小年不及大年。奚以知其然也?朝菌不知晦朔,蟪蛄不知春秋,此小年也。楚之南有冥灵者,以五百岁为春,五百岁为秋;上古有大椿者,以八千岁为春,八千岁为秋。而彭祖乃今以久特闻,众人匹之,不亦悲乎!

汤之问棘也是已:穷发之北,有冥海者,天池也。有鱼焉,其广数千里,未有知其修者,其名为鲲。有鸟焉,其名为鹏,背若泰山,翼若垂天之云,抟扶摇羊角而上者九万里,绝云气,负青天,然后图南,且适南冥也。

斥囗(左“安”右“鸟”音yan4)笑之曰:“彼且奚适也?我腾跃而上,不过数仞而下,翱翔蓬蒿之间,此亦飞之至也,而彼且奚适也?”此小大之辩也。

故夫知效一官,行比一乡,德合一君,而徵一国者,其自视也,亦若此矣。而宋荣子犹然笑之。且举世而誉之而不加劝,举世而非之而不加沮,定乎内外之分,辩乎荣辱之境,斯已矣。彼其于世,未数数然也。虽然,犹有未树也。

夫列子御风而行,泠然善也,旬有五日而后反。彼于致福者,未数数然也。此虽免乎行,犹有所待者也。

若夫乘天地之正,而御六气之辩,以游无穷者,彼且恶乎待哉!故曰:至人无己,神人无功,圣人无名。

尧让天下于许由,曰:“日月出矣,而爝火不息,其于光也,不亦难乎!时雨降矣,而犹浸灌,其于泽也,不亦劳乎!夫子立而天下治,而我犹尸之,吾自视缺然。请致天下。”许由曰:“子治天下,天下既已治也,而我犹代子,吾将为名乎?名者,实之宾也,吾将为宾乎?鹪鹩巢于深林,不过一枝;偃鼠饮河,不过满腹。归休乎君,予无所用天下为!庖人虽不治庖,尸祝不越樽俎而代之矣。”

肩吾问于连叔曰:“吾闻言于接舆,大而无当,往而不返。吾惊怖其言犹河汉而无极也,大有径庭,不近人情焉。”连叔曰:“其言谓何哉?”“曰‘藐姑射之山,有神人居焉。肌肤若冰雪,淖约若处子;不食五谷,吸风饮露;乘云气,御飞龙,而游乎四海之外;其神凝,使物不疵疠而年谷熟。’吾以是狂而不信也。”连叔曰:“然,瞽者无以与乎文章之观,聋者无以与乎钟鼓之声。岂唯形骸有聋盲哉?夫知亦有之。是其言也,犹时女也。之人也,之德也,将旁礴万物以为一,世蕲乎乱,孰弊弊焉以天下为事!之人也,物莫之伤,大浸稽天而不溺,大旱金石流、土山焦而热。是其尘垢囗(左“米”右“比”)糠,将犹陶铸尧舜者也,孰肯以物为事!”

宋人次章甫而适越,越人断发文身,无所用之。

尧治天下之民,平海内之政。往见四子藐姑射之山,汾水之阳,杳然丧其天下焉。

惠子谓庄子曰:“魏王贻我大瓠之种,我树之成而实五石。以盛水浆,其坚不能自举也。剖之以为瓢,则瓠落无所容。非不囗(左“口”右“号”音xiao1)然大也,吾为其无用而掊之。”庄子曰:“夫子固拙于用大矣。宋人有善为不龟手之药者,世世以囗(左“氵”右“并”音ping2)囗(左“氵”右“辟”音pi4)囗(左“纟”右“光”音kuang4)为事。客闻之,请买其方百金。聚族而谋之曰:‘我世世为(ping2pi4kuang4),不过数金。今一朝而鬻技百金,请与之。’客得之,以说吴王。越有难,吴王使之将。冬,与越人水战,大败越人,裂地而封之。能不龟手一也,或以封,或不免于(ping2pi4kuang4),则所用之异也。今子有五石之瓠,何不虑以为大樽而浮乎江湖,而忧其瓠落无所容?则夫子犹有蓬之心也夫!”

惠子谓庄子曰:“吾有大树,人谓之樗。其大本臃肿而不中绳墨,其小枝卷曲而不中规矩。立之涂,匠者不顾。今子之言,大而无用,众所同去也。”庄子曰:“子独不见狸囗(左“犭”右“生”即黄鼠狼)乎?卑身而伏,以候敖者;东西跳梁,不避高下;中于机辟,死于罔罟。今夫嫠牛,其大若垂天之云。此能为大矣,而不能执鼠。今子有大树,患其无用,何不树之于无何有之乡,广莫之野,彷徨乎无为其侧,逍遥乎寝卧其下。不夭斤斧,物无害者,无所可用,安所困苦哉

译文:

北海有一条鱼,它的名字叫做鲲。鲲的巨大,不知道有几千里。变化成为鸟,它的名字叫做鹏。鹏的背,不知道有几千里长;奋起而飞时,它的翅膀象遮盖天空的云气。这只鸟,当海动风起时就飞往南海。那南海,就是个天然的大地。

《齐谐》这本书,是记载怪异之事的。这本书上说:“鹏鸟飞往南海时,激溅起来的水花达三千里,翼拍旋风而直上九万里高空。它飞了六个月才停歇下来。”游气,尘埃,小生物,都是被风吹着在空气中游荡的呀!天气苍苍茫茫,这是它的真正本色吗?还是高远无穷,不能看到它的至极深处呢?高飞九万里的大鹏往下看地面的景象,也不过就是这样的情形。

水的聚积不深,那么它就没有力量浮载大船。在屋里的洼地里倒一杯水,可以用小草当船,放在里面飘浮着;放上一个大杯子就要胶着在地上,这是水浅而船大的缘故。风的强度不大,那末它就没有力量承负巨大的翅膀。所以,鹏高飞九万里,那风就在它的下面,然后才乘着风力,背负青天而无阻碍地飞往南海。

蝉和斑鸠讥笑大鹏说:“我们什么时候愿意飞就一下子飞起来,碰到榆树、枋树就停落在上边;有时力气不够、飞不到,落到地上就是了。何必要高飞九万里而到那遥远的南海呢?”

去近郊旅行的,只带三餐饭,当天回来,肚子还饱饱的;作百里之远的旅行,就必须筹备三个月的粮食。这两只小虫鸟又知道什么呢?

“小知”不知道“大知”,“小年”不知道“大年”。怎么知道是这样的呢?见了太阳就死的“朝菌”,不知道一天的时光;春生夏死,夏生秋死的“蟪蛄”,不知道一年的时光,这就是“小年”。楚国的南边有只灵龟,从五百年的一个春季,五百年为一个秋季;上古时代有一颗大椿树,以八千年为一个春季,八千年为一个秋季,这就是“大年”。而只活了八百岁的彭祖,却以长寿之名流传人间;大家都羡慕他,这岂不是太可怜了吗!

商汤问棘也有这样的话:
汤问:“上下四方有极限吗?”

棘说:“无极之外,又是无极!在那个极荒远的北极地方的北边,有一个无边无际的大海,那是天池。那里边有一条鱼,它的身子有几千里宽,没有人知道它有多么长,它的名字叫做鲲。有只鸟,它的名字叫做鹏,鹏的背象泰山,翅膀象遮盖天空的云气,乘着旋风而直上九万里的高空,超绝云气,背负青天,然后向南飞翔,而往南海。生活在小水洼里的??雀讥笑它说:‘它想飞到哪里去呢?我飞腾起来,不过十几尺高就落下来,在蓬蒿之间自由自在的飞翔,这也是很愉快的啊!而它究竟是要飞到哪里去呢?’”

这就是小和大的分别。

那些才智可以胜任一官之职,行为可以联合一乡群众,德行合于一君的要求而能取得一国信任的人,他们自鸣得意,也和蝉、斑鸠、??雀一个样。而宋荣子不禁嗤笑他们。宋荣子不因整个世界的人称誉他而奋勉;也不因整个世界的人诽谤他而沮丧。他能认定内我和外物的分际,辨别清楚光荣和耻辱的界限。就这样罢了!他对于世俗的名誉,是未曾汲汲追求的。虽然这样,但他还有未曾树立的。

列子乘风***,飘然自得,过了五十天而后回来。他对于求福的事,是未曾济济追求的。像他这样,虽然可以免徒步之劳,但毕竟有所依持。

若能顺着自然的规律,而把握六气的变化,以遨游于无穷的宇宙,他还有什么依持的呢!

所以说:“至人无已”,“神人无功”,“圣人无名”。

尧把天下让给许由,说:“日月出来了,而烛火还没熄灭,它和日月比起光亮来,不是太没有意思了吗!及时雨普遍降了,还要提灌溉,这对于润泽禾苗,其不是徒劳吗!先生如果在位,定会把天下治理得很好,可是我还占着这个位子,自己觉得很惭愧,请允许我把天下奉交给先生。”

许由说:“你治理天下,天下已经治理得很好了,我若再来代替你,我为着名吗?名是实的影子,我要做影子吗?鹪鹩在森林里筑巢,不过占一棵树枝;偃鼠喝大河里的水,不过喝满一肚皮。你回去吧,算了吧,我的君啊!天下对我是没有什么用的。厨师就是不做祭祀用的饭菜,掌祭典的人也决不能越位来代替他的工作。”

肩吾问连叔说:“我听了接舆的一番言论,大而无当,不着边际。我惊讶他那言论,就像天上的银河而看不见它的首尾;真是怪诞背谬,不近人情啊!”

连叔说:“他说了些什么呢?”

肩吾说:“他说:‘遥远的姑射山中,有一神人居住在里边。那神人皮肤洁白,如同冰雪;姿态柔婉,如同处女;不吃五谷,只是吸清风喝露水;乘着云气,架着飞龙,在四海之外遨游。他的精神凝聚,使万物不受灾害,年年五谷丰收。’我认为这些话是狂妄而不可信的。”

连叔说:“是呀!瞎子,无法让他领会文彩的美观;聋子,无法让他知晓钟鼓的乐声。岂只是形骸有聋有瞎,在智慧上也有啊!听你刚才说的话,你还和往日一样,一点也没有进步。”

“那个神人,他的德行,与万物和为一体。世人期望他来治理天下,他哪里肯辛辛苦苦的管这种微不足道的事情呢!这样的人,没有什么东西可以伤害他,洪水滔天也淹不着他;大旱把金石溶化了,把土地烧焦了,他也不觉得热。他的‘尘垢秕糠’,也可以制造出尧、舜来。他哪里肯把治理天下当作自己的事业呢!”

宋国有人贩运“章甫”到越国去卖;越国人,头发剃得精光,身上刺着花纹,这种帽子对于他们是无用的。

尧治理天下的人民,使海内政治清平;他到遥远的姑射山中,汾水的南边,拜见了四位得道的真人,他不禁恍然大悟,把天下都忘掉了。

惠子对庄子说:“魏王送我一种大葫芦的种子,我把它种在地里,成长而结出的葫芦有五石的容量;用来盛水,它的坚硬程度却不能胜任;把它锯开来做瓢,却又没有那么大的水缸可以容纳。它不是不大,我认为他它没有什么用处,就把它砸碎了。”

庄子说:“这是你不会使用大的东西啊!宋国有一个人,善于制造不龟裂手的药物,他家世世代代以漂丝絮为业。有个客人听说了,愿意出百金收买他的药方。于是集合全家人来商量说:‘我家世世代代以漂丝絮为业,所得不过数金;现今卖出这个药方,立刻可得百金,我看还是卖了吧。’这位客人得了这个药方,去游说吴王。这时越国正有困难,吴王就派他为将,率兵在冬天跟越国水战,因为有不龟裂手的药,大败越国;吴王就划分了土地封赏给他。同是一个不龟裂手的药方,有人因此得到封赏,有人却只是用来漂洗丝絮,这就是使用方法的不同。现在你有五百石容量的葫芦,为什么就不想到把它作为腰舟而浮游于江湖之上?只是愁它大得无处容纳,可见你的心如茅塞一般没有开通啊!”

惠子对庄子说:“我有一棵大树,人们把它叫做‘樗’。庞大树身那么臃肿,不能合乎绳墨;它的小枝那么卷曲,不能合乎规矩。生长在大路旁边;经过的匠人都不肯理睬它。现在你的言论,大而无用,是大家都不相信的。”

庄子说:“你不曾看见那野猫和黄鼠狼吗?卑伏着身子,等待出游的小动物;东西跳跃掠夺,不避高低,往往踏中捕兽的机关,死于网罟之中。再看那嫠牛,庞大的身子象遮盖天空的云气,有大的本领,但不能捕鼠。现在你有这么一棵大树,愁它无用,为什么不把它种在虚无的乡土里,广大无边的旷野里;无所为地在它旁边徘徊,逍遥自在地在它下边躺着,不遭受斧头砍伐,也没有东西会来侵害它。虽然没有什么用处,但又有什么祸患呢!”

去你妈的,要的是全文翻译!这都是些啥啊?是屎么?我都可以抄原文好几遍了!能不能翻译的完美一点啊?特别是最后一句的“故曰,至人无己,神人无功,圣人无名”!!!翻译的都什么鬼?直接把这就话说出来,并没有翻译,靠,害我抄了好几页的纸!!!!