关于成语时日曷丧的意思及解释

  • 关于成语时日曷丧的意思及解释已关闭评论
  • A+
所属分类:四字成语

时日曷丧翻译?

时日曷丧

[shírìhésàng]

表示誓不与其共存。形百容痛恨到极点。

出处

语出《书·汤誓度》“有众率怠,弗知协,曰:‘时日曷丧,予及汝皆亡!’”孔道传:“众下相率为怠情,不与上和合,比桀于日,曰:‘是版日何时丧,我与权汝俱亡!’欲杀身以丧桀。”

时日曷丧?吾与汝偕亡! 这句话有什么典故?

该句话出自《商书汤誓》

典故:

王曰:“格尔众庶,悉听朕言。非台小子,民敢行称乱!有夏多罪,天命殛之。今尔有众,汝曰:‘我后不恤我众,舍我穑事,而割正夏?’予惟闻汝众言,夏氏有罪,予畏上帝,不敢不正。今汝其曰:‘夏罪其如台?’夏王率曷众力,率割夏邑。有众率怠弗协,曰:‘时日易丧?予及汝皆亡。’夏德若兹,今朕必往。

尔尚辅予一人,致天之罚,予其大赉汝!尔无不信,朕不食言。尔不从誓言,予则孥戮汝,罔有攸赦。”

翻译:

王说:“来吧,你们各位!都听我说。不时我小子敢于贸然发难!实在是因为夏王犯了许多罪行,上天命令我去讨伐他。现在你们大家会问:‘我们的国君不体贴我们,放弃我们种庄稼的事,却去征讨夏王?’这样的言论我早已听说过,但是夏桀有罪,我敬畏上帝,不敢不去征讨。

现在你们要问:‘夏桀的罪行到底怎么样呢?’夏桀耗尽了民力,剥削夏国人民。民众大多怠慢不恭,不予合作,并说;‘这个太阳什么时候才能消失?我们宁可和你一起灭亡。’夏桀的德行败坏到这种程度,现在我一定要去讨伐他。”

你们只要辅佐我,行使上天对夏桀的惩罚,我将大大的赏赐你们!你们不要不相信,我决不会不守信用。如果你们不听从我的誓言,我就让你们去当奴隶,以示惩罚,没有谁会得到赦免。”

扩展资料:

时日曷丧(shírìhésàng)

解释:表示誓不与其共存。形容痛恨到极点。

出处:语出《书·汤誓》“有众率怠,弗协,曰:‘时日曷丧,予及汝皆亡!’”孔传:“众下相率为怠情,不与上和合,比桀于日,曰:‘是日何时丧,我与汝俱亡!’欲杀身以丧桀。”

示例:明·张岱《石匮书后集·流寇死战诸臣列传·总论》:“城市村落,搜括无遗。遂使江东父老有~之悲。武官爱钱之祸,一至于此!”

夏朝的时候,夏桀以天上的太阳自居,认为自己惠泽天下,面对他的暴政,老百姓这样诅咒道:“时日曷丧,吾及汝偕亡”——即使你是天上的太阳,我们宁愿与你同归于尽!

桀(?―公元前1600年),姒姓,夏后氏,名癸,一名履癸,谥号桀,史称夏桀,帝发之子,夏朝最后一位君主,是历史上有名的暴君。在位52年(夏商周断代工程中预测为公元前1652年—公元前1600年),都于斟鄩(今河南洛阳)。

桀文武双全,但荒淫无度,暴虐无道。商汤在名相伊尹谋划下,起兵伐桀,汤先攻灭桀的党羽豕韦、顾国,击败昆吾国,然后直逼夏朝重镇鸣条(今河南封丘东,一说山西运城西)。后被汤追上俘获,放逐于南巢,夏朝覆亡。数年后死于南巢。

参考资料:百度百科-时日曷丧

百度百科-桀

时日曷丧,予及汝偕亡的准确意思是什么?谁能翻译一下?

意思是这个太阳什么时候消失呢?我们愿意同你一起灭亡。原句出自于周代佚名的《书·汤誓》。

原文:

王曰:“格尔众庶,悉听朕言。非台小子敢行称乱!有夏多罪,天命殛之。今尔有众,汝曰:‘我后不恤我众,舍我穑事,而割正夏?’予惟闻汝众言,夏氏有罪,予畏上帝,不敢不正。今汝其曰:‘夏罪其如台?’夏王率遏众力,率割夏邑。有众率怠弗协,曰:‘时日曷丧?予及汝偕亡。’夏德若兹,今朕必往。”

白话译文:

王说:“来吧!你们众位,都听我说。不是我小子敢行作乱!因为夏国犯下许多罪行,天帝命令我去讨伐它。现在你们众人会说:‘我们的君王不怜悯我们众人,荒废我们的农事,为什么要征伐夏国呢?’我虽然理解你们的话,但是夏氏有罪,我畏惧上帝,不敢不去征伐啊!现在你们会问:‘夏的罪行究竟怎么样呢?’夏王耗尽民力,剥削夏国的人民。

民众怠慢不恭,同他很不和协,他们说:‘这个太阳什么时候消失呢?我们愿意同你一起灭亡。’夏的品德这样坏,现在我一定要去讨伐他。

扩展资料:

创作背景:

大约在公元前1600年,成汤正式兴兵讨伐夏桀。趁着这个大好时机,商汤逐渐向黄河上游发展自己的势力。他先是率兵消灭了附近的小国和部落,又消灭了韦、顾、昆吾等较强大的部落,拆除了夏的保护屏障。终于,灭夏的战争准备就绪了。

商汤带领大军屯集于鸣条,即今天山西省夏县西北一带。为了一举消灭夏桀,临战之前,商汤发出了隆重的动员令,召开了隆重的誓师大会,发表了讨伐夏桀的檄文,这就是历史上著名的“汤誓”。

解释:你几时灭亡(死),我情愿与你同归百于尽。

(此话处于夏民之口。由此而见人民对暴君夏桀的痛恨。当时桀的统治很残暴,他自诩为太阳,认为太阳与他将永度存。人人都盼着他死去,甚至恨不得与之版同归于尽,诅咒道:“时日曷丧?予与女皆亡!”“日”是指桀,女”即汝。

也可以翻译为,权太阳啊,你什么时候能灭亡?我和你一起灭亡!

时日曷丧来,予及汝偕亡!——见(尚书汤誓)。这个太阳为自何不死掉!我跟你一起都毁掉吧!

时——这个百。

日——度太阳(夏桀自称为太阳)。

曷——何不。为什么不。

丧——死。

予——我。知

及——和、与、跟。

汝——你。

偕——一起、一道齐、一道。

亡——灭亡。

时日曷丧 予及汝偕亡怎么读

shírìhésàng,yújírǔxiéwáng。

释义:即使你是天上的太阳,我们宁愿与你同归于尽!

一、出处

春秋·孔子《尚书·商书·汤誓》

二、原文

王曰:“格尔众庶,悉听朕言。非台小子敢行称乱!有夏多罪,天命殛之。今尔有众,汝曰:‘我后不恤我众,舍我穑事,而割正夏?’予惟闻汝众言,夏氏有罪,予畏上帝,不敢不正。今汝其曰:‘夏罪其如台?’夏王率遏众力,率割夏邑。

有众率怠弗协,曰:‘时日曷丧?予及汝皆亡。’夏德若兹,今朕必往。”“尔尚辅予一人,致天之罚,予其大赉汝!尔无不信,朕不食言。尔不从誓言,予则孥戮汝,罔有攸赦。”

三、译文

王说:“来吧!你们众位,都听我说。不是我小子敢行作乱!因为夏国犯下许多罪行,天帝命令我去讨伐它。现在你们众人会说:‘我们的君王不怜悯我们众人,荒废我们的农事,为什么要征伐夏国呢?’我虽然理解你们的话,但是夏氏有罪,我畏惧上帝,不敢不去征伐啊!

现在你们会问:‘夏的罪行究竟怎么样呢?’夏王耗尽民力,剥削夏国的人民。民众怠慢不恭,同他很不和协,他们说:‘这个太阳什么时候消失呢?我们愿意同你一起灭亡。’夏的品德这样坏,现在我一定要去讨伐他。

“你们要辅佐我这个人,实行天帝对夏的惩罚,我将重重地赏赐你们!你们不要不相信,我不会说假话。如果你们不遵守誓言,我就会把你们降成奴隶,或者杀死你们,不会有所赦免。”

扩展资料

一、背景

大约在公元前1600年,成汤正式兴兵讨伐夏桀。趁着这个大好时机,商汤逐渐向黄河上游发展自己的势力。他先是率兵消灭了附近的小国和部落,又消灭了韦、顾、昆吾等较强大的部落,拆除了夏的保护屏障。终于,灭夏的战争准备就绪了。

商汤带领大军屯集于鸣条,即今天山西省夏县西北一带。为了一举消灭夏桀,临战之前,商汤发出了隆重的动员令,召开了隆重的誓师大会,发表了讨伐夏桀的檄文,这就是历史上著名的“汤誓”。

二、赏析

夏桀在历史上以残暴著称,由此导致了夏王朝覆灭。他自比为太阳,以为光照万里,何等地自高自大!但是他忘了一点,当太阳最耀眼的时候,便预示着它即将西下殒落,辉煌难再。

商汤正是看准了天怨人怒的大好时机,举兵伐桀他显得没有夏启讨伐有扈氏时那么自信,那么正气凛然,而是以劝说加威胁,软硬兼施,商汤那句“时日曷丧,予及汝皆亡”有巨大的穿透力,可以算得上是个千古名句。

先摆出一副谦和的姿态赢得印象分;直接了当提出最过硬的理由,表明目的;以自问自答的方式消除听众的顾虑,进一步说服和打动听众;表明自己决心已定,义无返顾;最后严辞威胁加上利诱。

参考资料来源:百度百科-汤誓

参考资料来源:百度百科-时日曷丧

“时日曷丧,吾及汝偕亡”的拼音:shírìhésàng,wújírǔxiéwáng。

1、时日曷丧(shírìhésàng)

【解释】:表示誓不与其共存。形容痛恨到极点。

【出处】:语出《书·汤誓》“有众率怠,弗协,曰:‘时日曷丧,予及汝皆亡!’”孔传:“众下相率为怠情,不与上和合,比桀于日,曰:‘是日何时丧,我与汝俱亡!’欲杀身以丧桀。”

【示例】:明·张岱《石匮书后集·流寇死战诸臣列传·总论》:“城市村落,搜括无遗。遂使江东父老有~之悲。武官爱钱之祸,一至于此!”

2、时:同“是”,指示代词,相当于“这”。日:太阳,比喻暴君夏桀。曷:何。这里是“何时”的意思。丧(ㄙㄤˋsàng):灭亡。这个太阳何时消灭,我愿与你同归于尽。原指夏朝百姓痛恨暴君夏桀,表示誓不与其共存。后也泛指盼望暴虐的统治早日结束。

3、语出《书.汤誓》:“有众率怠,弗协,曰:‘时日曷丧,予及汝偕亡。’”孔安国传:“众下相率为怠情,不与上和合,比桀于日,曰:‘是日何时丧?我与汝俱亡!’欲杀身以丧桀。”鲁迅《坟.灯下漫笔》:“‘时日曷丧,予及汝偕亡!’愤言而已,决心实行的不多见。”又《花边文学.古人并不纯厚》:“古之诗人,是有名的‘温柔敦厚’的,而有的竟说:‘时日曷丧,予及汝偕亡!’你看够多么恶毒!”也单引〔时日曷丧〕。

4、明.张岱《石匮书后集.流寇死战诸臣列传.总论》:“城市村落,搜括无遗,遂使江东父老有时日曷丧之悲。”钱钟书《谈艺录序》:“时日曷丧,河清可俟。古人固传心不死,老我而扪舌犹存,方将继是,复有谈焉。”

时日曷丧,予及汝皆亡是什么意思?

这个太阳(指代夏君)什么时候死亡呢?我愿意与其一起消亡。

曷,通何。

是商汤鼓舞军士一起战斗时的言语。

尚书·商书·汤誓

伊尹相汤伐桀,升自陑,遂与桀战于鸣条之野,作《汤誓》。

王曰:「格尔众庶,悉听朕言,非台小子,敢行称乱!有夏多罪,天命殛之。今尔有众,汝曰:『我后不恤我众,舍我穑事而割正夏?』予惟闻汝众言,夏氏有罪,予畏上帝,不敢不正。今汝其曰:『夏罪其如台?』夏王率遏众力,率割夏邑。有众率怠弗协,曰:『时日曷丧?予及汝皆亡。』夏德若兹,今朕必往。」

「尔尚辅予一人,致天之罚,予其大赉汝!尔无不信,朕不食言。尔不从誓言,予则孥戮汝,罔有攸赦。」

译文:

王说:“来吧!你们众位,都听我说。不是我小子敢行作乱!因为夏国犯下许多罪行,天帝命令我去讨伐它。现在你们众人会说:‘我们的君王不怜悯我们众人,荒废我们的农事,为什么要征伐夏国呢?’我虽然理解你们的话,但是夏氏有罪,我畏惧上帝,不敢不去征伐啊!现在你们会问:‘夏的罪行究竟怎么样呢?’夏王耗尽民力,剥削夏国的人民。民众怠慢不恭,同他很不和协,他们说:‘这个太阳什么时候消失呢?我们愿意同你一起灭亡。’夏的品德这样坏,现在我一定要去讨伐他。

“你们要辅佐我这个人,实行天帝对夏的惩罚,我将重重地赏赐你们!你们不要不相信,我不会说假话。如果你们不遵守誓言,我就会把你们降成奴隶,或者杀死你们,不会有所赦免。”

解释:你几时灭亡(死),我情愿与你同归于尽。

(此话处百于夏民之口。由此而见人民对暴君夏桀的痛恨。当时桀的统治很残暴,他自诩为太阳,认为太阳与他将永存。人度人都盼着他死去,回甚至恨不得与之同归于尽,诅咒道:“时日曷丧?予与女皆亡!”“日”是指桀,女”即汝。

也可答以翻译为,太阳啊,你什么时候能灭亡?我和你一起灭亡!

不满意请追问

解释:你几时灭亡(死),我情愿与你同归于尽。

(此话处于夏民之口。由此而见人民zhidao对暴君夏桀的痛恨。当时桀的统治很残暴,他自诩为太阳,认为太阳与他将永存。人人都盼着他死去回,甚至恨不得与之同归于尽,诅咒道:“时日曷丧?予与女皆亡!答”“日”是指桀,女”即汝。

也可以翻译为,太阳啊,你什么时候能灭亡?我和你一起灭亡!

不满意请追问

时日曷丧,予及汝皆亡.是什么意思

意思是:这个太阳(指代夏君)什么时候死亡呢?我愿意与其一起消亡。

出自:商汤讨伐夏桀的檄文《汤誓》。

汤誓原文:

王曰:“格尔众庶,悉听朕言。非台小子敢行称乱!有夏多罪,天命殛之。今尔有众,汝曰:‘我后不恤我众,舍我穑事,而割正夏?’

予惟闻汝众言,夏氏有罪,予畏上帝,不敢不正。今汝其曰:‘夏罪其如台?’夏王率遏众力,率割夏邑。有众率怠弗协,曰:‘时日曷丧?予及汝皆亡。’夏德若兹,今朕必往。”

白话译文:

王说:“来吧,你们各位!都听我说。不时我小子敢于贸然发难!实在是因为夏王犯了许多罪行,上天命令我去讨伐他。”

“现在你们大家会问:‘我们的国君不体贴我们,让我们放下手中的农活,却去征讨夏王?’这样的言论我早已听说过,但是夏桀有罪,我敬畏上帝,不敢不去征讨。”

“现在你们要问:‘夏桀的罪行到底怎么样呢?’夏桀耗尽了民力,剥削夏国人民。民众大多怠慢不恭。

不予合作,并说;‘这个太阳什么时候才能消失?我们宁可和你一起灭亡。’夏桀的德行败坏到这种程度,现在我一定要去讨伐他。

“你们只要辅佐我,行使上天对夏桀的惩罚,我将大大的赏赐你们!你们不要不相信,我决不会不守信用。如果你们不听从我的誓言,我就让你们去当奴隶,以示惩罚,没有谁会得到赦免。”

扩展资料

故事起因:

夏桀王是大禹的后代,帝发之子,桀是其谥号,故史称夏桀,也是夏朝的最后一个君王,在位52年(在君王中也算长的了),夏桀王本身文武双全,帝发死后,夏桀即位。

这时各方诸侯已经不来朝贡,夏朝已经面临外患,但夏桀却不思进取,骄奢淫逸,贪图享乐。

他上台后筑倾宫、饰瑶台、作琼室、立玉门(《竹书纪年》记载),四处搜寻美女,与他作乐,宠爱妹喜与其日夜作乐,修建庞大的酒池,据说酒池之上可以行船,经常有美女醉而溺死。

而且夏桀嗜杀成性,不管是劝诫他的人还是奉承他的人他都残忍的杀害,夏桀觉得拍马屁的人都是小人,所以要杀掉。也就因为这样,文武百官慢慢的都不敢跟他说话。

对待百官都是这样,更不要说对待百信了,慢慢的夏桀失去人心,众叛亲离,然而,他还不知悔改,晚年修建大池,名为“夜宫”。

他带着一大群男女在池内游玩,一个月不上朝。修建“酒池肉林”,并把恶虎放到热闹的集市中,看着人们惊恐逃命的样子取乐。

在这种残酷的统治下,夏朝的百姓苦不堪言,都希望他能早点灭亡,百姓们把他比作是天上的太阳,指着天上的太阳说:“太阳啊,你什么时候灭亡,我们愿意和你一起灭亡。”

这便是成语“时日曷丧”的由来,可见当时的百姓对夏桀有多么的怨恨。

参考资料:百度百科-汤誓

这个太阳(指代夏君)什么时候死亡呢?我愿意与其一起消亡。

曷,通何。

是商汤鼓舞军士一起战斗时的言语。

尚书·商书·汤誓

伊尹相汤伐桀,升自陑,遂与桀战于鸣条之野,作《汤誓》。

王曰:「格尔众庶,悉听朕言,非台小子,敢行称乱!有夏多罪,天命殛之。今尔有众,汝曰:『我后不恤我众,舍我穑事而割正夏?』予惟闻汝众言,夏氏有罪,予畏上帝,不敢不正。今汝其曰:『夏罪其如台?』夏王率遏众力,率割夏邑。有众率怠弗协,曰:『时日曷丧?予及汝皆亡。』夏德若兹,今朕必往。」

「尔尚辅予一人,致天之罚,予其大赉汝!尔无不信,朕不食言。尔不从誓言,予则孥戮汝,罔有攸赦。」

译文:

王说:“来吧!你们众位,都听我说。不是我小子敢行作乱!因为夏国犯下许多罪行,天帝命令我去讨伐它。现在你们众人会说:‘我们的君王不怜悯我们众人,荒废我们的农事,为什么要征伐夏国呢?’我虽然理解你们的话,但是夏氏有罪,我畏惧上帝,不敢不去征伐啊!现在你们会问:‘夏的罪行究竟怎么样呢?’夏王耗尽民力,剥削夏国的人民。民众怠慢不恭,同他很不和协,他们说:‘这个太阳什么时候消失呢?我们愿意同你一起灭亡。’夏的品德这样坏,现在我一定要去讨伐他。

“你们要辅佐我这个人,实行天帝对夏的惩罚,我将重重地赏赐你们!你们不要不相信,我不会说假话。如果你们不遵守誓言,我就会把你们降成奴隶,或者杀死你们,不会有所赦免。”